"لتحديات التنمية في" - Translation from Arabic to English

    • challenges of development in
        
    • development challenges in
        
    • development challenges of the
        
    7. Calls upon the international community to continue to promote multi-stakeholder approaches in addressing the challenges of development in the context of globalization; UN 7 - تهيب بالمجتمع الدولي مواصلة تشجيع الأخذ بنُهُج تقوم على تعدد أصحاب المصلحة في التصدي لتحديات التنمية في سياق العولمة؛
    He welcomed the initiative of the Chairman in adopting a comprehensive approach to the promotion of coordination between Member States and the United Nations in the application of space science and technology to address the challenges of development in all countries. UN ورحب بمبادرة الرئيس لاعتماد نهج شامل لتعزيز التنسيق بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة في تطبيق علوم وتكنولوجيا الفضاء للتصدي لتحديات التنمية في جميع البلدان.
    7. Calls upon the international community to continue to promote multi-stakeholder approaches in addressing the challenges of development in the context of globalization; UN 7 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل التشجيع على اتباع نهج تقوم على تعدد أصحاب المصلحة في التصدي لتحديات التنمية في سياق العولمة؛
    256. Strengthening global economic governance is a logical and crucial response to development challenges in the context of globalization. UN 256 - يعد تعزيز الإدارة الاقتصادية العالمية استجابة منطقية وحاسمة الأهمية لتحديات التنمية في سياق العولمة.
    That compact identifies the respective responsibilities of African countries and those of the international community in addressing the development challenges in Africa in the context of our common interests. UN ويحدد ذلك الميثاق مسؤوليات كل من البلدان اﻷفريقية والمجتمع الدولي في التصدي لتحديات التنمية في أفريقيا في سياق مصالحنا المشتركة.
    UNDP has taken steps to lift performance and respond to the development challenges of the twenty-first century. UN وقد اتخذ البرنامج الإنمائي خطوات لرفع مستوى الأداء والتصدي لتحديات التنمية في القرن الحادي والعشرين.
    The reform of the international economic system must continue and the transparency and stability of the international monetary system must be guaranteed, by making the Bretton Woods institutions more democratic, enabling them to respond more effectively to the challenges of development in the context of international financial integration. UN ومضت تقول إن إصلاح النظام الاقتصادي الدولي يجب أن يستمر، وإنه يجب كفالة الشفافية والاستقرار في النظام النقدي الدولي عن طريق جعل مؤسسات بريتون وودز أكثر ديمقراطية، بما يمكنها من الاستجابة بفعالية أكبر لتحديات التنمية في سياق التكامل المالي الدولي.
    " 7. Calls upon the international community to continue to promote multi-stakeholder approaches in addressing the challenges of development in the context of globalization; UN " 7 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل التشجيع على اتباع نُهُج تقوم على تعدد أصحاب المصلحة في التصدي لتحديات التنمية في سياق العولمة؛
    8. Calls upon the international community to continue to promote multi-stakeholder approaches in addressing the challenges of development in the context of globalization; UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل التشجيع على اتباع نُهُج تقوم على تعدد أصحاب المصلحة في التصدي لتحديات التنمية في سياق العولمة؛
    It would also enable our Mahorais brothers and sisters, whom I love dearly, to preserve their social status and standard of living, and the three other islands to finally take up the many challenges of development in peace and stability. UN وسيمكن أيضا أشقاءنا وشقيقاتنا الماهورايين، الذين أكن لهم كل الحب، من الحفاظ على مركزهم الاجتماعي ومستويات معيشتهم، وسيمكِّن الجزر الثلاث الأخرى من التصدي في نهاية الأمر لتحديات التنمية في سلام واستقرار.
    8. Calls upon the international community to continue to promote multi-stakeholder approaches in addressing the challenges of development in the context of globalization; UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل التشجيع على اتباع نُهج تقوم على تعدد أصحاب المصلحة في التصدي لتحديات التنمية في سياق العولمة؛
    8. Calls upon the international community to continue to promote multi-stakeholder approaches in addressing the challenges of development in the context of globalization; UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل التشجيع على اتباع نهج تقوم على تعدد أصحاب المصلحة في التصدي لتحديات التنمية في سياق العولمة؛
    8. Calls upon the international community to continue to promote multi-stakeholder approaches in addressing the challenges of development in the context of globalization; UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل التشجيع على اتباع نهج تقوم على تعدد أصحاب المصلحة في التصدي لتحديات التنمية في سياق العولمة؛
    In March 1995, in a further effort to meet the challenges of development in the continent, the African Ministers of Foreign Affairs adopted the Cairo Agenda for Action, which recognized the elements of democracy, good governance, peace and stability, security and social justice as necessary ingredients for socio-economic growth and sustainable development. UN وفي جهد آخر للتصدي لتحديات التنمية في القارة، اعتمد وزراء الخارجية اﻷفريقيون في آذار/مارس ١٩٩٥ برنامج عمل القاهرة، الذي سلم بأن عناصر الديمقراطية، وحسن الحــكم واستتباب السلام والاستقرار، واﻷمن والعدالة الاجتماعية مقومات ضرورية للنمو الاقتصادي - الاجتماعي وللتنمية المستدامة.
    64. Despite the difficulties faced, CARICOM member States were making strenuous efforts to create the new capacity needed to deal with the challenges of development in the current global economic environment. In that context, they were seeking to advance the process of economic integration with a view to establishing a single Caribbean market. UN 64 - وأكدت أن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تبذل جهوداً جبارة لإيجاد القدرات الجديدة اللازمة للتصدي لتحديات التنمية في البيئة الاقتصادية العالمية الراهنة، رغم ما تواجه تلك الدول من صعوبات.وتسعى، في هذا السياق، إلى النهوض بعملية التكامل الاقتصادي بغية إنشاء سوق كاريبية وحيدة.
    " 6. Calls upon the international community to continue to promote multi-stakeholder approaches in addressing the challenges of development in the context of globalization, and notes with appreciation the efforts by the Helsinki Process on Globalization and Democracy in this regard; UN " 6 - تهيب بالمجتمع الدولي مواصلة تشجيع الأخذ بنهج تقوم على تعدد أصحاب المصلحة في التصدي لتحديات التنمية في سياق العولمة، وتلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها عملية هلسنكي المتعلقة بالعولمة والديمقراطية في هذا الشأن؛
    " 9. Calls upon the international community to continue to promote innovative multi-stakeholder approaches in addressing the challenges of development in the context of globalization, which includes involving the appropriate set of stakeholders from all relevant sectors and utilizing the core competencies of each partner to catalyse wide-ranging changes that achieve greater scale and impact; UN " 9 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل التشجيع على اتباع نُهج مبتكرة تقوم على تعدد أصحاب المصلحة في التصدي لتحديات التنمية في سياق العولمة التي تشمل إشراف مجموعة مناسبة من أصحاب المصلحة من جميع القطاعات ذات الصلة واستخدام الكفاءات الأساسية لكل شريك في الحفز على حدوث تغيرات واسعة النطاق تحقق مدى أوسع وتأثيرا أكبر؛
    In particular, the Shanghai Declaration, adopted by the Commission in its resolution 60/1, emphasizes the need for regional cooperation and capacity-building to meet development challenges in an era of globalization, including those pertaining to the attainment of the Millennium Development Goals targets by 2015. UN ويشدد إعلان شنغهاي، الذي اعتمدته اللجنة في قرارها 60/1، بوجه خاص، على الحاجة إلى التعاون الإقليمي وبناء القدرات للتصدي لتحديات التنمية في عصر العولمة، بما في ذلك التحديات المتصلة ببلوغ الغايات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The first Millennium Development Goal report for Tajikistan was launched in October 2003, followed soon after by the strategic documents " Moving mountains: a United Nations analysis of development challenges in Tajikistan " and " Moving mountains: a United Nations Framework for Development in Tajikistan " . UN وتم الشروع في إعداد تقرير طاجيكستان الأول المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية في تشرين الأول/أكتوبر 2003، فيما تبعه بعد ذلك بفترة وجيزة صدور الوثيقتين الاستراتيجيتين " تحريك الجبال: تحليل الأمم المتحدة لتحديات التنمية في طاجيكستان " و " تحريك الجبال: إطار الأمم المتحدة للتنمية في طاجيكستان " .
    The outgoing President and the Director-General had together discharged the Organization's mandate under trying circumstances and increased its relevance in tackling the development challenges of the twenty-first century. UN ومضى قائلا إنَّ الرئيس المنتهية ولايته والمدير العام سيَّرا الأعمال المنوطة بالمنظمة في ظروف شاقة وزادا من أهمية دورها في التصدي لتحديات التنمية في القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more