"لتحديد أفضل الممارسات" - Translation from Arabic to English

    • to identify best practices
        
    • for identifying best practices
        
    • to identify best practice
        
    • in identifying best practices
        
    • identification of best practices
        
    • to determine best practices
        
    • for determining best practices
        
    • to identify the best practices
        
    • to determine the best practices
        
    Third, a set of international guidelines should be agreed upon to identify best practices in sustainable space operations and activities. UN وثالثاً، ينبغي الاتفاق على مبادئ توجيهية دولية متفق عليها لتحديد أفضل الممارسات في ميدان العمليات والأنشطة الفضائية المستدامة.
    OHCHR is following the proceedings in the Extraordinary Chambers in order to identify best practices and encourage their incorporation into the national justice system. UN وتتابع المفوضية الإجراءات في الدوائر الاستثنائية لتحديد أفضل الممارسات وتشجيع إدماجها في نظام العدالة الوطنية.
    Validation of practices and decision support systems to identify best practices for up-scaling UN :: إقرار الممارسات ونُظُم دعم القرارات لتحديد أفضل الممارسات لرفع مستواها
    These issues could be contained in an annex or some other mechanism for identifying best practices. UN ويمكن إدراج تلك المسائل في مرفق أو في آلية أخرى لتحديد أفضل الممارسات.
    Multilateral discussions should be held on the role of migrant destination countries so as to identify best practice and formulate norms to abolish the procedure. UN ويجب إجراء مناقشات متعددة الأطراف بشأن الدور الذي ينبغي أن تقوم به بلدان وجهة المهاجرين لتحديد أفضل الممارسات ووضع قواعد لإلغاء عملية التشويه.
    Its work in identifying best practices in trade policy and related areas provided the necessary building blocks for effective and beneficial trade integration and successful trade negotiations. UN وقد وفر عمله لتحديد أفضل الممارسات في السياسات التجارية والمجالات المرتبطة بها اللبنات الضرورية للتكامل التجاري المفيد والفعال وإجراء مفاوضات تجارية ناجحة.
    It further asked him to give particular attention to the identification of best practices for the effective operationalization of the right to health. UN كما دعته إلى إيلاء اهتمام خاص لتحديد أفضل الممارسات لإعمال الحق في الصحة إعمالاً فعالاً.
    In addition, the Coordination Meeting was of the view that two possible crime prevention topics could also be considered, namely, partnership in the use of technology in crime prevention, and comparison of the tools used to determine best practices. UN واضافة إلى ذلك، كان من رأي الاجتماع التنسيقي أنه يمكن النظر في موضوعين محتملين لمنع الجريمة، وهما المشاركة في استخدام التكنولوجيا في منع الجريمة ومقارنة الأدوات المستخدمة لتحديد أفضل الممارسات.
    Both activities are particularly important for determining best practices and monitoring the performance of ENCs. UN ويتسم النشاطان المذكوران بأهمية خاصة لتحديد أفضل الممارسات ورصد أداء مراكز إمبريتك الوطنية.
    Examples should also be given to illustrate this in order to identify best practices, which warrant replication mutatis mutandis in other countries. UN وينبغي أيضاً تقديم أمثلة تثبت هذا لتحديد أفضل الممارسات التي تضمن تطبيقه وفقاً لمقتضى الحال في بلدان أخرى.
    Equally important, there will be an analysis of the quick-impact projects project cycle with a view to identifying strengths and weaknesses in project management, and qualitative data will be collected to identify best practices and lessons learned. UN ومن المهم بالقدر نفسه، أنه سيُجرى تحليل لدورة المشاريع سريعة الأثر بغية تحديد مواطن القوة والضعف في إدارة المشاريع، وستُجمع بيانات نوعية لتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    Accordingly, it had been essential to proceed deliberatively in the process of systematization, including, where appropriate, to analyse the practice of non-State actors so as to identify best practices. UN وعليه كان لزاما المضي بتأن في عملية المنهجة، بما في ذلك القيام، حسب الاقتضاء، بتحليل ممارسات الجهات الفاعلة من غير الدول، سعيا لتحديد أفضل الممارسات.
    During the coming years, there should be careful monitoring of the implementation of policies encouraged or required by the Protocols to identify best practices as well as problems arising for women who have been trafficked. UN وخلال السنوات القادمة ينبغي القيام برصد دقيق لتنفيذ السياسات التي شجع عليها البروتوكولان أو طالبا بها سعيا لتحديد أفضل الممارسات وكذلك المشاكل التي تواجه النساء اللائي تم الاتجار بهن.
    The secretariat has initiated a project to identify best practices with the United Nations system, with any methods identified to be presented to the SBI. UN وقد بدأت الأمانة مشروعا لتحديد أفضل الممارسات في منظومة الأمم المتحدة، على أن تعرض أية أساليب يجري تحديدها على الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    He wished to learn what progress had been made by the inter-committee working group which had been set up to identify best practices and exchange ideas on follow-up to concluding observations. UN ويود أن يعرف ما هو التقدم الذي أحرزه الفريق العامل المشترك بين اللجان الذي تم تشكيله لتحديد أفضل الممارسات وتبادل الأفكار بشأن متابعة الملاحظات الختامية.
    The Committee also fosters and supports the integrated and coordinated implementation of and follow-up to major United Nations conferences and summits, as well as effective programme implementation at the country level to identify best practices. UN 6 - كما تتبنى اللجنة وتدعم التنفيذ المتكامل والمنسق لمؤتمرات وقمم الأمم المتحدة الرئيسية ومتابعتها، علاوة على التنفيذ الفعال للبرامج على المستوى القطري لتحديد أفضل الممارسات.
    Important steps have also been taken for anchoring a methodology for identifying best practices. UN واتخذت أيضا خطوات هامة لتأسيس منهجية ثابتة لتحديد أفضل الممارسات.
    Internal Audit Divisions I and II have developed a methodology for identifying best practices and formalizing audit risk-assessment procedures. UN وقد وضعت شعبتا المراجعة الداخلية الأولى والثانية للحسابات منهجية لتحديد أفضل الممارسات ووضع إجراءات مراجعة لتقييم المخاطر.
    Compare and contrast the scientific methodologies and processes of previous assessments to identify best practice and lessons learned; UN :: عقد مقارنة بين المنهجيات العلمية والعمليات المستخدمة في التقييمات السابقة والمقابلة بينها لتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة؛
    Its work in identifying best practices in trade policy and related areas provided the necessary building blocks for effective and beneficial trade integration and successful trade negotiations. UN وقد وفر عمله لتحديد أفضل الممارسات في السياسات التجارية والمجالات المرتبطة بها اللبنات الضرورية للتكامل التجاري المفيد والفعال وإجراء مفاوضات تجارية ناجحة.
    The thrust of action by the Institute in this field is to facilitate the exchange of information among national agencies in charge of security and promote the identification of best practices. UN ويركّز المعهد عمله في هذا الميدان على تيسير تبادل المعلومات بين الوكالات الوطنية المكلّفة بالشؤون الأمنية والترويج لتحديد أفضل الممارسات.
    Partnering with the World Health Organization (WHO), the Public Health Agency of Canada coordinates efforts to determine best practices for the inclusion of older persons in emergency preparedness planning, emergency response and recovery. UN وتشارك وكالة الصحة العامة الكندية، منظمة الصحة العالمية، في تنسيق الجهود المبذولة لتحديد أفضل الممارسات الرامية لاستيعاب كبار السن في وضع خطط التأهب لحالات الطوارئ وفي مواجهة حالات الطوارئ والتعافي منها.
    38. Encourages all relevant United Nations entities, including the regional commissions, to support the development and implementation of national estrategies in developing and least developed countries, while encouraging international collaboration, especially South-South cooperation and North-South partnerships, for determining best practices and sharing experiences and resources; UN 38 - يشجع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية، بما في ذلك اللجان الإقليمية، على دعم وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية في البلدان النامية والأقل نموا، مع تشجيع التعاون الدولي، خاصة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والشراكات بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، لتحديد أفضل الممارسات وتبادل الخبرات والموارد؛
    That UNDCP project, which was supported by Canada, Italy, Norway and Sweden, would bring together young people involved in substance abuse prevention in an attempt to identify the best practices for addressing the drug problem among youth. UN وقال إن مشروع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، الذي أيدته كندا وايطاليا والنرويج والسويد سوف يجمع بين الشباب المهتمين بمنع إساءة استعمال المواد في محاولة لتحديد أفضل الممارسات في معالجة مشكلة المخدرات في أوساط الشباب.
    It was also vital to identify the linkages between terrorism and other crimes, so as to determine the best practices for combating it. UN وقالت إنه من الأمور الحيوية أيضا تعيين الصلات القائمة بين الإرهاب وغيره من الجرائم، وذلك لتحديد أفضل الممارسات في مجال مكافحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more