"لتحديد المجالات" - Translation from Arabic to English

    • to identify areas
        
    • for identifying areas
        
    • to determine areas
        
    • to identify the areas
        
    • identification of areas
        
    • to determine the areas
        
    • to identify possible areas
        
    The replies were compiled and served to identify areas in need of additional attention. UN وجمعت اﻹجابات واستخدمت لتحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من الاهتمام.
    Discussions are under way with China, Kazakhstan and Pakistan to identify areas for UNSO support. UN وتجري مناقشات مع الصين وكازاخستان وباكستان لتحديد المجالات التي يمكن فيها للمكتب تقديم الدعم.
    Jordan also noted that the legislation of States parties could be used to identify areas that need further development. UN ولاحظ الأردن أيضا أن تشريعات الدول الأطراف يمكن أن تستخدم لتحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من التطوير.
    61. Italy expressed support for Timor-Leste's democracy building and the belief that the universal periodic review was an opportunity for identifying areas where the international community could contribute. UN 61- وأعربت إيطاليا عن دعمها لبناء الديمقراطية في تيمور - ليشتي، وعن اعتقادها بأن الاستعراض الدوري الشامل يشكل فرصة لتحديد المجالات التي يمكن للمجتمع الدولي المساهمة فيها.
    The Secretariat is currently analysing predeployment and in-mission planning processes to determine areas where the protection of civilians needs to be strengthened. UN تجري الأمانة العامة حاليا تحليلا لعمليات التخطيط السابقة للنشر وأثناء البعثة لتحديد المجالات التي من الضروري تعزيز حماية المدنيين فيها.
    The results of the initiative will be used to identify areas where more efficient approaches can be adopted. UN وستُستخدم نتائج هذه المبادرة لتحديد المجالات التي يمكن فيها اعتماد نُهُج أكثر كفاءةً.
    It had also motivated the Sultanate to identify areas in which a greater effort was required to fully achieve its aspirations and ambitions. UN كما حفزت تلك المناسبة السلطنة لتحديد المجالات التي تقتضي بذل جهد أكبر فيها لتحقيق طموحاتها وتطلعاتها على أتم وجه.
    UNITAR would use its pilot projects to identify areas where its implementation approaches and documentation could be strengthened. UN سيستخدم المعهد مشاريعه الرائدة لتحديد المجالات التي يمكن فيها تعزيز نُهج ووثائق التنفيذ.
    If the United Nations was to be expected to take on new approaches and responsibilities, efforts should also be made to identify areas in which it could cut back. UN ولكي تتمكن اﻷمم المتحدة من اتباع نهج جديدة وقبول مسؤوليات جديدة، ينبغي بذل جهود لتحديد المجالات التي يمكن أن تحقق توفيرا فيها.
    This approach includes a series of risk assessments conducted at Headquarters and field missions to identify areas of uncertainty and vulnerability that may affect the achievement of objectives. UN ويشمل هذا النهج مجموعة من تقييمات المخاطر التي أجريت في المقر وفي البعثات الميدانية، وذلك لتحديد المجالات التي تنطوي على أحوال غير مؤكدة أو أوجه ضعف قد تؤثر على تحقيق الأهداف.
    194. The Board recommends that the Strategic Air Operations Centre undertake a thorough cost analysis of United Nations fleet operations to identify areas where efficiencies can be achieved. UN ١٩٤ - ويوصي المجلس بأن يجري مركز العمليات الجوية الاستراتيجية تحليلا دقيقا لتكاليف عمليات أسطول الأمم المتحدة، لتحديد المجالات التي يمكن تحقيق أوجه كفاءة فيها.
    Conducts research to identify areas where South-South and triangular cooperation can have the most development impact UN :: يجري أبحاثاً لتحديد المجالات التي يستطيع فيها التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي تحقيق أكبر تأثير في مجال التنمية
    The Commission should also be prepared to identify areas where it can offer concrete support to partnerships between the countries on the agenda and other actors. UN وينبغي للجنة أيضا أن تكون مستعدة لتحديد المجالات التي يمكن أن تقدم فيها دعما ملموسا للشراكات بين البلدان المدرجة في جدول الأعمال والجهات الفاعلة الأخرى.
    In this regard, the results of the NIM process are an important input to identify areas where implementing partners need support. UN وفي هذا الصدد، تمثِّل نتائج عملية طريقة التنفيذ الوطني مُدخلا هاما لتحديد المجالات التي يحتاج فيها الشركاء المنفِّذون إلى دعم.
    The project will also organize panels, debates and media events with key stakeholders, leaders and decision makers to identify areas in need of policy development. UN وستنظم في إطار المشروع أيضاً حلقات خبراء، وحلقات نقاش ومناسبات إعلامية يشارك فيها أصحابُ المصلحة الرئيسيون، ورواد الميدان وصناع القرار فيه لتحديد المجالات التي تحتاج لوضع السياسات.
    The Advisory Committee encourages continued efforts to identify areas for the achievement of greater efficiency gains, as well as to quantify their financial impact. UN وتشجع اللجنة الاستشارية على مواصلة الجهود لتحديد المجالات التي يمكن أن يتحقق فيها قدر أكبر من المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة، ولتحديد الأثر المالي لهذه المكاسب.
    The mechanism should be structured so as to ensure the meaningful involvement of relevant State institutions, UNMIT, the wider United Nations system and bilateral donors to identify areas where international assistance is needed and ensure that there is no overlap in efforts. UN وينبغي هيكلة هذه الآلية بحيث تكفل المشاركة المجدية من جانب مؤسسات الدولة ذات الصلة، والبعثة، ومنظومة الأمم المتحدة عموما، والمانحين الثنائيين، لتحديد المجالات التي يلزم فيها تقديم مساعدات دولية وكفالة عدم وجود أي تداخل في الجهود المبذولة.
    An assessment has been made of the activities and programmes undertaken by various international organizations to identify areas that require further work and strengthening to assist countries in improving their waste management systems. UN وتم القيام بتقييم للأنشطة والبرامج التي اضطلعت بها شتى المنظمات لتحديد المجالات التي تحتاج إلى المزيد من العمل والتقوية من أجل مساعدة البلدان على تحسين نظمها لإدارة النفايات.
    While these meetings were important for identifying areas of common interest, they did not produce any concrete agreements. UN وبالرغم من الأهمية التي اتسمت بها هذه الاجتماعات لتحديد المجالات ذات الاهتمام المشترك، فإنها لم تسفر عن أي اتفاقات تُذكر.
    UNHCR is in discussion with both UNDP and the International Fund for Agricultural Development, both of which are PeopleSoft clients, to determine areas in which inter-agency collaborative efforts are feasible. UN وتتناقش المفوضية مع كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وكلاهما يستخدم نفس البرنامج الحاسوبي، لتحديد المجالات التي يمكن القيام فيها بجهود تعاونية بين الوكالات.
    This is meant to provoke substantive discussions, to identify the areas to be addressed and to promote better understanding of the problems of groundwaters. UN والقصد من ذلك هو إثارة نقاش موضوعي لتحديد المجالات اللازم تناولها وتيسير فهم مشاكل المياه الجوفية على أحسن وجه.
    All evaluations will support the identification of areas for further research and will feed into knowledge management systems. UN وستدعم جميع التقييمات الجهود المبذولة لتحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من البحث، وستدرج النتائج في نظم إدارة المعارف.
    At the first level, UNIFEM is opportunity-driven, using the criteria below to determine the areas in which the experimental and catalytic projects and programmes it develops will have the greatest potential for positive impact and mainstreaming. UN فتوفر الفرص، على المستوى اﻷول، هو الدافع الرئيسي للصندوق، حيث يستخدم المعايير أدناه لتحديد المجالات التي يمكن فيها أن ينتج عن مشاريع وبرامج التجريب والحفز التي يضعها الصندوق أعظم اﻹمكانات لتحقيق أثر ايجابي لهذه البرامج وإدماجها في التيار الرئيسي.
    Discussions have also started with the Governments of Lesotho and Swaziland in order to identify possible areas of cooperation. UN كما بدأت مناقشات مع حكومتي سوازيلند وليسوتو لتحديد المجالات الممكن إقامة تعاون فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more