"لتحديد المسؤولية" - Translation from Arabic to English

    • to establish responsibility
        
    • to determine responsibility
        
    • to fix responsibility
        
    • to establish liability
        
    • to determine accountability
        
    • for the determination of liability
        
    • for the establishment of liability
        
    • of responsibility
        
    Without the police reports, PSB does not have adequate basis upon which to establish responsibility for the accidents. UN وفي غياب تقارير الشرطة، لا يوجد أساس ملائم لدى مجلس مسح الممتلكات لتحديد المسؤولية عن الحوادث.
    Gross violations necessitate systematic efforts to establish responsibility and response on behalf of the victims, and international public opinion strongly supports such efforts. UN فالانتهاكات الجسيمة تقتضي بذل جهود منهجية لتحديد المسؤولية والتصدي بالنيابة عن الضحايا، وهذه الجهود تلقى تأييدا قويا من الرأي العام الدولي.
    Remedy: Effective remedy including the payment of adequate compensation and initiation of criminal proceedings to establish responsibility for the author's ill-treatment under article 7 of the Covenant. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال، يشمل دفع تعويض مناسب والشروع في إجراءات جنائية لتحديد المسؤولية عن إساءة معاملة صاحب البلاغ، طبقاً للمادة 7 من العهد.
    They, therefore, requested an international inquiry to determine responsibility in this new violation of the ceasefire. UN ومن ثم فقد طلبت إجراء تحقيق دولي لتحديد المسؤولية عن هذا الانتهاك الجديد لوقف إطلاق النار.
    The Board considers that a thorough investigation of all the items whose depreciated values total $2.5 million should be undertaken to fix responsibility and ensure proper accountability. UN ويرى المجلس ضرورة إجراء تحقيق شامل فيما يتعلق بجميع المواد، التي يصل مجموع قيمها المستهلكة ٢,٥ مليون دولار، لتحديد المسؤولية وضمان المساءلة على النحو الملائم.
    Retrospective-liability instruments are used to establish liability for polluted sites used by one or more firms in the past. UN وتستخدم صكوك المسؤولية الرجعية اﻷثر لتحديد المسؤولية عن المواقع الملوثة التي استخدمتها شركة أو أكثر في الماضي.
    OIOS recommended that the Department document the reasons why the contract for travel payment services was not concluded in a timely manner and take appropriate action to determine accountability for the resulting losses. UN وأوصى المكتب بأن توثق إدارة الشؤون الإدارية الأسباب الكامنة وراء عدم إبرام العقد الخاص بخدمات دفع تكاليف السفر في الوقت المناسب وبأن تتخذ الإجراءات المناسبة لتحديد المسؤولية عن الخسائر التي ترتبت على ذلك.
    That meeting is expected to identify appropriate innovative approaches for the development of rules and procedures for the determination of liability and compensation for damage resulting from pollution of the marine environment which could be readily applied in the Mediterranean region. UN ومن المتوقع أن يحدد هذا الاجتماع النهج الابتكارية المناسبة لوضع قواعد وإجراءات لتحديد المسؤولية ومقدار التعويض عن الضرر الناجم عن تلوث البيئة البحرية، بحيث يمكن تطبيق هذه القواعد واﻹجراءات بسهولة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    It was noted that the existence of harm was a prerequisite for the establishment of liability. UN ولوحظ أن وجود الضرر شرط مسبق لتحديد المسؤولية.
    Effective remedy, including the payment of appropriate compensation, the initiation and pursuit of criminal proceedings to establish responsibility for Mr. Usaev's ill-treatment, and consideration of the author's immediate release. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع التعويض المناسب وبدء إجراءات الدعوى الجنائية والاستمرار فيها لتحديد المسؤولية عن إساءة معاملة السيد أوساييف والنظر في الإفراج الفوري عن صاحب البلاغ.
    Effective remedy, including appropriate compensation and initiation and pursuit of criminal proceedings to establish responsibility for Mr. Gapirjanov's ill-treatment. UN توفير سبيل انتصاف فعال يشمل التعويض المناسب والشروع في إجراءات جنائية ومتابعتها لتحديد المسؤولية عن إساءة معاملة السيد غبريانوف.
    Effective remedy, including appropriate compensation and initiation and pursuit of criminal proceedings to establish responsibility for Mr. Gapirjanov's ill-treatment. UN توفير سبيل انتصاف فعال يشمل التعويض المناسب والشروع في إجراءات جنائية ومتابعتها لتحديد المسؤولية عن سوء معاملة السيد غبريانوف.
    Remedy: An effective remedy, including initiation and pursuit of criminal proceedings to establish responsibility for ill-treatment, and adequate compensation. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك الشروع في إجراءات جنائية ومتابعتها لتحديد المسؤولية عن إساءة المعاملة ودفع تعويض مناسب.
    An effective remedy including the payment of adequate compensation and initiation of criminal proceedings to establish responsibility for his ill-treatment under article 7 of the Covenant. UN توفير سبيل انتصاف فعال يشمل دفع تعويض كاف والشروع في إجراءات جنائية لتحديد المسؤولية عن إساءة معاملة صاحب البلاغ، طبقاً للمادة 7 من العهد.
    An effective remedy including the payment of adequate compensation, initiation and pursuit of criminal proceedings to establish responsibility for Mr. Pustovalov's ill-treatment, and a retrial with the guarantees enshrined in the Covenant. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع التعويض المناسب وبدء إجراءات الدعوى الجنائية والاستمرار فيها لتحديد المسؤولية عن إساءة معاملة السيد بوستوفالوف وإعادة محاكمته مع توفير الضمانات المكرَّسة في العهد.
    Effective remedy, including the payment of adequate compensation and initiation of criminal proceedings to establish responsibility for Mr. Tolipkhuzhaev's ill-treatment. UN توفير سبيل انتصاف فعال، يشمل دفع تعويض مناسب ومباشَرة إجراءات جنائية لتحديد المسؤولية عن إساءة معاملة السيد توليبخوجايف.
    An effective remedy including the payment of adequate compensation and initiation of criminal proceedings to establish responsibility for his ill-treatment under article 7 of the Covenant. UN توفير سبيل انتصاف فعال يشمل دفع تعويض كاف والشروع في إجراءات جنائية لتحديد المسؤولية عن إساءة معاملة صاحب البلاغ، طبقاً للمادة 7 من العهد.
    43. The fall of the authoritarian regime led by Alberto Fujimori in 2000 made it possible to determine responsibility for two decades of abuses both under his Government and during a prolonged period of armed conflict. UN 43 - أتاح سقوط النظام الاستبدادي الذي كان على رأسه ألبرتو فوجيموري في عام 2000 الفرصة لتحديد المسؤولية عن عقدين من الانتهاكات سواء في ظل حكومته أو خلال فترة طويلة من النـزاع المسلح.
    With respect to the Special Rapporteur's intention to focus on issues of accountability, it called on the Government to cooperate fully with the special procedure and other United Nations mechanism, which had the requisite independence to determine responsibility. UN وفيما يتعلق باعتزام المقرر الخاص أن يركز على موضوع المساءلة، دعت جمهورية كوريا الحكومة إلى التعاون الكامل مع المقرر الخاص وآليات الأمم المتحدة الأخرى، التي تتمتع بالاستقلال اللازم لتحديد المسؤولية.
    61. Ms. Milašiūtė (Lithuania) said that the Civil Code provided a concept of marital obligations, which was used to determine responsibility in divorces. UN 61 - السيدة ميلاشيوتي (ليتوانيا): قالت إن القانون المدني ينص على مفهوم الالتزامات الزواجية، الذي يُستخدم لتحديد المسؤولية في حالات الطلاق.
    In a subsequent management letter dated 13 February 1996 on the interim audit of UNHCR for the year ending 31 December 1995, the Board of Auditors suggested “that UNHCR management should examine the circumstances which led to the above procurement, to fix responsibility for the avoidable losses suffered by the Organization. UN وفي رسالة لاحقة موجهة من اﻹدارة مؤرخة ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٦، بشأن المراجعة المؤقتة لحسابات المفوضية عن السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، اقترح مجلس مراجعي الحسابات " أن تدرس إدارة المفوضية الظروف التي أدت إلى عملية الشراء المذكورة أعلاه، لتحديد المسؤولية عن الخسائر التي كان يمكن تفاديها والتي تكبدتها المنظمة.
    We are also proposing that an international convention be adopted to establish liability and compensation for both economic losses and ecological damage caused by offshore oil and gas exploration and production, which should also always be subject to legally binding safety protocols. News-Commentary ونقترح أيضاً اعتماد اتفاقية دولية لتحديد المسؤولية القانونية والتعويض عن الخسائر الاقتصادية والضرر البيئي الناجم عن التنقيب عن النفط والغاز وإنتاجهما في البحار، وهو ما يجب أن يكون خاضعاً دوماً لبروتوكولات سلامة ملزمة قانونا.
    OIOS recommended that the Department document the reasons why the contract for travel payment services was not concluded in a timely manner and take appropriate action to determine accountability for the resulting losses. UN وأوصى المكتب بأن توثق إدارة الشؤون الإدارية الأسباب الكامنة وراء عدم إبرام العقد الخاص بخدمات دفع تكاليف السفر في الوقت المناسب وبأن تتخذ الإجراءات المناسبة لتحديد المسؤولية عن الخسائر التي ترتبت على ذلك.
    391. The Mediterranean Action Plan held its first meeting of Government-designated legal and technical experts on the preparation of appropriate rules and procedures for the determination of liability and compensation for damage resulting from pollution of the marine environment in the Mediterranean Sea area in September 1997. UN ١٩٣ - عقد الخبراء القانونيون والفنيون المعينون من قبل حكوماتهم أول اجتماع في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ بشأن خطة عمل البحر اﻷبيض المتوسط لتحضير القواعد واﻹجراءات المناسبة لتحديد المسؤولية ومقدار التعويض عن اﻷضرار الناجمة عن تلوث البيئة البحرية في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    It was noted that the existence of harm was a prerequisite for the establishment of liability. UN . ولوحظ أن وجود الضرر شرط مسبق لتحديد المسؤولية.
    On the other hand, using due diligence to filter private acts through State responsibility has left the individual perpetrator of an act of private violence not directly responsible under international law, thus maintaining a separate regime of responsibility for private as opposed to public acts. UN ومن جهة أخرى، فإن اعتبار أفعال الأفراد خارج نطاق مسؤولية الدولة يجعل الأفراد الذين يرتكبون أفعال العنف غير خاضعين بشكل مباشر للقانون الدولي، وهناك بالتالي نظام منفصل لتحديد المسؤولية فيما يتعلق بأفعال الأفراد يختلف عما كان عليه الأمر فيما يخص أفعال الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more