"لتحديد مكان" - Translation from Arabic to English

    • to locate
        
    • to determine where
        
    • in locating
        
    • in the location
        
    • to determine the
        
    • determination of the place
        
    • for determining the location
        
    • to locating
        
    • the location of
        
    All efforts made by his family to locate him have been to no avail and his fate remains unknown. UN وحتى اﻵن فإن كافة الجهود التي بذلتها أسرته لتحديد مكان وجوده باءت بالفشل ولا يزال مصيره مجهولا.
    This spring, the new Government took resolute steps to locate the fugitive. UN وهذا الربيع، اتخذت الحكومة الجديدة إجراءات حازمة لتحديد مكان وجود الهارب.
    She was the first person I called to locate that wand fragment. Open Subtitles فقد كانت أوّل شخص أتّصل به لتحديد مكان جزء تلك العصا
    The representative argues that the efforts made by the Canadian authorities to determine where the complainant is as well as his state of well-being have been insufficient. UN وتقول الممثلة إن الجهود التي بذلتها السلطات الكندية لتحديد مكان صاحب الشكوى ومصيره كانت غير كافية.
    The family and the author were threatened with arrest and detention if they continued their efforts to locate the victim. UN وقد جرى تهديد الأسرة وصاحب البلاغ بالاعتقال والاحتجاز إذا استمرا في محاولتهما لتحديد مكان الضحية.
    Efforts were being made to locate publishers for the print edition in official and non-official languages. UN وتُبذَل جهود لتحديد مكان ناشرين للنسخة المطبوعة في لغات مطبوعة وغير مطبوعة.
    We welcome the Tribunals' efforts to locate fugitives from justice. UN ونرحب بجهود المحكمتين لتحديد مكان المتهمين الفارين من العدالة.
    It provides for the mitigation of the radiological consequences of sabotage, and expanded cooperation between and among States regarding rapid measures to locate and recover stolen or smuggled nuclear material. UN وينص على التخفيف من العواقب الإشعاعية لأعمال التخريب وعلى توسيع نطاق التعاون بين الدول فيما يتعلق باتخاذ تدابير عاجلة لتحديد مكان المواد النووية المسروقة أو المهربة واسترجاعها.
    The Office of the High Representative will also continue to work with local authorities to locate the remains of Colonel Avdo Palic. UN وسيواصل مكتب الممثل السامي أيضا العمل مع السلطات المحلية لتحديد مكان وجود رفات العقيد أفدو باليتش.
    UNAMID is working with the Government and the movements in the area to try to locate the missing pilot. UN وتعمل العملية المختلطة مع الحكومة والحركات في المنطقة في محاولة لتحديد مكان الطيار المفقود.
    The Lebanese Armed Forces are continuing their efforts to locate and recover the items that were removed from the explosion site. UN ويواصل الجيش اللبناني بذل جهوده لتحديد مكان المواد التي نُقلت من موقع الانفجار واستردادها.
    The Committee notes with concern the insufficient efforts made by the State party to locate and clear these landmines and to protect children in this regard. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم كفاية الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحديد مكان هذه الألغام وإزالتها وحماية الأطفال منها.
    Tight security measures have been adopted to locate and arrest the second assailant. UN وتم اتخاذ تدابير أمنية صارمة لتحديد مكان المعتدي الثاني واعتقاله.
    I would in particular like to emphasize that the Government of Serbia has done everything in its power to locate Ratko Mladic and transfer him to The Hague. UN وأود، على وجه الخصوص، أن أؤكد أن حكومة صربيا قد فعلت كل ما بوسعها لتحديد مكان راتكو ملاديتش وترحيله إلى لاهاي.
    The Prosecutor remains committed to do her utmost to locate and apprehend them. UN ولا تزال المدعية العامة ملتزمة بذل قصاراها لتحديد مكان هؤلاء الستة والقبض عليهم.
    The Task Force made significant efforts to locate and obtain all relevant files in many cases. UN وفي كثير من الحالات بذلت فرقة العمل جهودا كبيرة لتحديد مكان جميع الملفات ذات الصلة والحصول عليها.
    Despite close cooperation with Zagreb to locate this fugitive, especially with the Office of the State Attorney, it appears that the authorities did not do everything possible and were hoping that the fugitive would surrender voluntarily. UN ورغم التعاون الوثيق مع زغرب لتحديد مكان وجود هذا المتهم الهارب، خاصة مع مكتب النائب العام، يبدو أن السلطات لم تقم بكل ما في وسعها وأنها تأمل في أن يسلم المتهم نفسه طواعية.
    The representative argues that the efforts made by the Canadian authorities to determine where the complainant is as well as his state of well-being have been insufficient. UN وتقول الممثلة إن الجهود التي بذلتها السلطات الكندية لتحديد مكان صاحب الشكوى ومصيره كانت غير كافية.
    It was reported that Israeli authorities do not publish information on the number of prisoners and detainees, and families and lawyers face great difficulties in locating a detainee after his/her arrest. UN وقيل بأن السلطات الإسرائيلية لا تنشر معلومات بشأن عدد السجناء والمحتجزين وتواجه أسرهم ومحاموهم صعوبات جمَّة لتحديد مكان المحتجز بعد اعتقاله.
    8. Recalls the obligation of States to cooperate with the Tribunals, and in particular to comply without undue delay with requests for assistance in the location, arrest, detention, surrender and transfer of accused persons; UN 8 - يشير إلى التزام الدول بالتعاون مع المحكمتين، ولا سيما بالاستجابة لطلبات المساعدة لتحديد مكان المتهمين والقبض عليهم واحتجازهم وتسليمهم وإحالتهم، دون تأخير لا مبرر له؛
    At United Nations Headquarters, the Department for General Assembly and Conference Management had not established appropriate procedures usable by all duty stations to determine the professional domicile of temporary assistance staff. UN وفي مقر الأمم المتحدة، لم تقم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بوضع الإجراءات المناسبة التي يمكن استخدامها في جميع مراكز العمل لتحديد مكان الإقامة المهني لموظفي المساعدة المؤقتة.
    It was suggested that, in the interest of ensuring predictability and enhancing legal certainty, it would be useful for the Working Group to consider developing positive criteria for the determination of the place of conclusion of contracts in an electronic environment. UN فاقتُرح، توخيا لكفالة القدرة على التنبؤ وتحسين التيقن القانوني، أنه قد يكون مفيدا أن يفكر الفريق العامل في وضع معايير إيجابية لتحديد مكان إبرام العقود في البيئة الإلكترونية.
    The answer to this question would be very problematic as it would require the criteria for determining the location of the receivables to be set out (see para. 38 above). UN وقد يكون الجواب على هذا التساؤل مثيرا للجدل لأنه يستدعي وضع معايير لتحديد مكان المستحقات (انظر الفقرة 38 أعلاه).
    Priority should be given to locating the families of unaccompanied and very young children. UN وينبغي إعطاء الأولوية لتحديد مكان أسر الأطفال الصغار والأطفال غير المصحوبين.
    In addition, the need to identify the location of a bank account, which might not be easy to determine, would be avoided. UN وبالإضافة إلى ذلك، لن تكون هناك حاجة لتحديد مكان الحساب المصرفي، وهو أمر قد يصعب تحديده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more