"لتحسين أدائها" - Translation from Arabic to English

    • to improve its performance
        
    • to improve their performance
        
    • to improve their functioning
        
    • for improving their functioning
        
    • to improve its functioning
        
    Such contributions were merited in view of the Office’s recent efforts to improve its performance. UN وتلك المساهمات لها ما يبررها في ضوء الجهود التي بذلتها المفوضية مؤخرا لتحسين أدائها.
    The review of the conference structure has been part of the continuing reform efforts carried out by the Commission to improve its performance and relevance to the countries of the region. UN جزءا من الجهود المتواصلة لﻹصلاح التي تبذلها اللجنة لتحسين أدائها وملاءمتها لاحتياجات بلدان المنطقة.
    We hopefully await their contribution to the Organization's necessary and unavoidable reform to improve its performance, including its missions of an economic and social nature as well as international peace and security. UN وإننا ننتظر بأمل مساهمة هذا الفريق في إصلاح منظمتنا الضروري الذي لا يمكن تجنبه لتحسين أدائها لمهامها، بما في ذلك مهامها ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك المهام المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين.
    As a follow-up to the reviews, country offices have developed action plans to improve their performance on gender mainstreaming. UN وعلى سبيل المتابعة لهذه الاستعراضات وضعت المكاتب القطرية خطط عمل لتحسين أدائها فيما يتعلق بتعميم المنظور الجنساني.
    This gave those lagging behind an incentive to improve their performance and their image. UN وقد شكل ذلك حافزاً للمشاريع المتباطئة لتحسين أدائها وصورتها.
    35.35 Furthermore, the recent establishment of new treaty bodies requires an increased coordination of activities to improve their functioning. UN ٣٥-٣٥ علاوة على ذلك، تتطلب اﻷجهزة التعاهدية الجديدة التي أنشئت مؤخرا مزيدا من التنسيق في اﻷنشطة لتحسين أدائها.
    That right is said to include the right to submit to governmental bodies and agencies concerned with public affairs criticism and proposals for improving their functioning and to draw attention to any aspect of their work that may hinder or impede the promotion, protection and realization of human rights and fundamental freedoms. UN وهذا الحق يشمل الحق في توجيه النقد إلى الهيئات والوكالات الحكومية المعنية بالشؤون العامة، ومقترحات لتحسين أدائها. وتؤكد أيضا أن هذا الحق يشمل توجيه الاهتمام إلى أي جانب من جوانب عملها من شأنه أن يعرقل أو يعيق تعزيز وحماية أو إعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Parties assess the CRIC and provide guidance to improve its performance and increase its effectiveness UN أن تقيّم الأطراف لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وتقدم التوجيه لتحسين أدائها وزيادة فعاليتها
    The United Nations Development Group noted several reports it used to improve its performance. UN وأشارت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى عدة تقارير تستخدمها لتحسين أدائها.
    It would welcome constructive criticism of its own human rights record and would, where necessary, undertake measures to improve its performance. UN وهي ترحب بالنقد البناء لسجلها الخاص بحقوق اﻹنسان وستتخذ، عند الاقتضاء، تدابير لتحسين أدائها.
    The Government was fully aware of the deficiencies in the data collection and keeping of statistics and was seeking help from international agencies to improve its performance in that regard. UN وتدرك الحكومة جيدا أوجه النقص في جمع البيانات وحفظ الاحصاءات وهي تطلب المساعدة من الوكالات الدولية لتحسين أدائها في هذا الصدد.
    35. The Judiciary has taken many measures to improve its performance and put stronger guarantees in place to assure its independence, inter alia: UN 35- وقد اتخذت الهيئة القضائية تدابير عديدة لتحسين أدائها وتوفير ضمانات أقوى لكفالة استقلالها، ومن ذلك:
    ECLAC should take the steps necessary to improve its performance against human resources action plan targets (recommendation 8, AN2010/730/01). UN ينبغي للجنة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتحسين أدائها مقارنة بأهداف خطة عمل الموارد البشرية (التوصية 8، AN2010/730/01).
    31. The development of the Afghan National Police has lagged behind that of the army; for this reason, additional measures have recently been taken to improve its performance. UN 31 - لم يبلغ تطوير الشرطة الوطنية الأفغانية ما بلغه الجيش من تطوير؛ واتخذت مؤخرا تدابير إضافية لتحسين أدائها.
    working with central agencies to improve their performance and accountability UN :: العمل مع الوكالات المركزية لتحسين أدائها ومساءلتها.
    These national capabilities should contribute to the development of early warnings, promote dialogue among the different actors and support countries in their efforts to improve their performance in this area. UN ويُرجى بهذه القدرات الوطنية أن تسهم في تطوير وسائل التنبيه المبكر، وتشجيع الحوار فيما بين مختلف العناصر الفاعلة، ومساندة البلدان فيما تبذله من جهود لتحسين أدائها في هذا المجال.
    The system-wide survey also focused on examples of support to capacity-building of individual civil society organizations to improve their performance and sustainability. UN كما أن المسح على نطاق المنظومة قد ركز على نماذج دعم بناء القدرات في فرادى منظمات المجتمع المدني لتحسين أدائها وتأكيد استمراريتها.
    Through its work in " direct contact " with NPMs, as stipulated in the Optional Protocol, the Subcommittee seeks to consider what NPMs need in order to improve their functioning in practice as a key part of an effective preventive visiting system. UN ومن خلال " الاتصال المباشر " مع الآليات الوقائية الوطنية، على النحو المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري، تسعى اللجنة الفرعية لدراسة ما تحتاج إليه هذه الآليات لتحسين أدائها لوظائفها عملياً كجزء رئيسي في أي نظام فعال للزيارات الوقائية.
    Through its work in " direct contact " with NPMs, as stipulated in the Optional Protocol, the Subcommittee seeks to consider what NPMs need in order to improve their functioning in practice as a key part of an effective preventive visiting system. UN ومن خلال " الاتصال المباشر " مع الآليات الوقائية الوطنية، على النحو المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري، تسعى اللجنة الفرعية لدراسة ما تحتاج إليه هذه الآليات لتحسين أدائها لوظائفها عملياً كجزء رئيسي في أي نظام فعال للزيارات الوقائية.
    Factor markets, such as those for labour, capital and natural capital (land, air, water) are often far from efficient and need Government involvement to improve their functioning. UN وغالبا ما تعتبر عوامل مثل أسواق العمل، ورأس المال ورأس المال الطبيعي )اﻷرض والهواء والماء( غير كافية وتحتاج إلى اشتراك الحكومة لتحسين أدائها.
    2. This includes, inter alia, the right, individually and in association with others, to submit to governmental bodies and agencies and organizations concerned with public affairs, criticism and proposals for improving their functioning and to draw attention to any aspect of their work which may hinder or impede the promotion, protection and realization of human rights and fundamental freedoms. UN ٢- ويشمل هذا، في جملة أمور، الحق بمفرده وبالاشتراك مع غيره، في تقديم انتقادات ومقترحات إلى الهيئات والوكالات الحكومية والمنظمات المعنية بالشؤون العامة لتحسين أدائها وفي استرعاء الانتباه إلى أي وجه من أوجه عملها قد يعوق أو يعرقل تعزيز وحماية وإعمال حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    50. The Economic and Social Council adopted the recommendations and decisions proposed by the Commission at its special session to improve its functioning and streamline its agenda so as to reflect the outcome of the World Summit for Social Development. UN ٥٠ - اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي التوصيات والمقررات التي اقترحتها اللجنة في دورتها الاستثنائية لتحسين أدائها وتبسيط جدول أعمالها لتتجلى فيه نتيجة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more