"لتحسين إقامة" - Translation from Arabic to English

    • to improve the administration
        
    • to improve the delivery
        
    • the improvement of the administration
        
    • to improve delivery
        
    • as to improve their administration
        
    • to improve their administration of
        
    • Improvement of the Administration of
        
    In order to improve the administration of justice in the Bolivarian Republic of Venezuela and to ensure appropriate training for judges, a national school for judges had been established. UN وسعيا لتحسين إقامة العدل في جمهورية فنـزويلا البوليفارية وكفالة التدريب الملائم للقضاة، أُنشئت مدرسة وطنية للقضاة.
    Secondly, any attempt to improve the administration of justice within the United Nations should include a careful study of ways and means of strengthening the role of the Administrative Tribunal, strengthening the role of the Committee on Applications, and creating an appeals system. UN ثانيا، إن أي محاولة لتحسين إقامة العدل داخل نطاق اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتضمن دراسة دقيقة لطرق ووسائل تعزيز دور المحكمة اﻹدارية، وتعزيز دور اللجنة المعنية بالطلبات، وإنشاء نظام للطعون.
    Laws were passed to improve the administration of justice, through which the government has acknowledged shortcomings in its procedures and recognized that every individual appointment needed to be re-examined. UN اعتُمِدَت قوانين لتحسين إقامة العدل أقرت الحكومة من خلالها بوجود عيوب في إجراءاتها واعترفت بأنه ينبغي إعادة النظر في كل تعيين فردي.
    Workshops and seminars were conducted for judges, prosecutors and lawyers on the administration of justice, encompassing fair trial and due process standards, and sessions were facilitated for rural court judges on international standards to improve the delivery of justice through traditional justice mechanisms. UN وأجريت حلقات عمل وحلقات دراسية لفائدة القضاة والمدعيّن العامين والمحامين بشأن إقامة العدل، تشمل معايير المحاكمة العادلة والإجراءات القانونية الواجبة، وتم تيسير إقامة دورات لقضاة محاكم الأرياف بشأن المعايير الدولية لتحسين إقامة العدل من خلال آليات العدالة التقليدية.
    In this context, attention will also be given to the improvement of the administration of juvenile justice. UN وفي هذا الصدد، سوف يولى الاهتمام أيضا لتحسين إقامة العدل فيما يتعلق باﻷحداث.
    UNMIL continued to focus on strengthening the capacity of rule of law institutions and mechanisms, supporting efforts to improve delivery and access to justice and mentoring key justice-sector actors. UN واستمرت البعثة تركز على تعزيز قدرة مؤسسات وآليات سيادة القانون، مقدمة الدعم للجهود المبذولة لتحسين إقامة العدل والوصول إليه، وإرشاد الجهات الفاعلة الرئيسية في قطاع العدالة.
    61. Encourages States to collect relevant information concerning children within their criminal justice systems so as to improve their administration of justice, while being mindful of the children's right to privacy, with full respect for relevant international human rights instruments, and bearing in mind applicable international standards on human rights in the administration of justice; UN 61- يشجع الدول على أن تجمع المعلومات المناسبة المتعلقة بالأطفال في نظمها القضائية الجنائية لتحسين إقامة العدل، مع إيلاء الاعتبار لحق الطفل في الخصوصية، والاحترام الكامل لصكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، ومراعاة المعايير الدولية السارية فيما يتعلق بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛
    Laws were passed to improve the administration of justice, through which the government has acknowledged shortcomings in its procedures and recognized that every individual appointment needed to be re-examined. UN اعتُمِدَت قوانين لتحسين إقامة العدل أقرت الحكومة من خلالها بوجود عيوب في إجراءاتها واعترفت بأنه ينبغي إعادة النظر في كل تعيين فردي.
    It was clear from the reports of violence to dalit women and of the existence of a culture of impunity for offenders, that significant measures needed to be taken to improve the administration of justice in India, in particular through the provision of legal aid. UN وأضاف أن من الواضح من التقارير أن العنف الموجه ضد نساء الداليت ووجود ثقافة إفلات الجناة من العقاب أنه يتعين اتخاذ تدابير هامة لتحسين إقامة العدل في الهند وخاصة من خلال توفير المساعدة القانونية.
    4. Commends the considerable efforts of African and other developing countries to improve the administration of justice and to promote and protect human rights, notwithstanding the limited financial and material resources at their disposal; UN ٤- تثني على الجهود الكبيرة التي بذلتها البلدان اﻷفريقية وغيرها من البلدان النامية لتحسين إقامة العدل ولتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بالرغم من محدودية الموارد المالية والمادية التي لديها؛
    2 capacity-building seminars for national non-governmental organizations to monitor and report publicly about judicial processes, highlighting ways to improve the administration of justice, including the protection and promotion of women's rights UN عقد حلقتين دراسيتين في مجال بناء القدرات للمنظمات الوطنية غير الحكومية لرصد العمليات القضائية وتقديم تقارير عنها للجمهور، وتسليط الأضواء على سبل لتحسين إقامة العدل، بما في ذلك حماية وتعزيز حقوق المرأة
    45. The United Nations is assisting local authorities in " Somaliland " to improve the administration of justice by supporting the establishment of the rule of law, local capacity-building for law enforcement agencies and improving the application of human rights standards. UN 45 - تقدم الأمم المتحدة المساعدة إلى السلطات المحلية في " صوماليلاند " لتحسين إقامة العدل وذلك بدعم إرساء سيادة القانون وبناء القدرات المحلية لوكالات إنفاذ القانون وتحسين تطبيق معايير حقوق الإنسان.
    Two capacity-building seminars for national non-governmental organizations to monitor and report publicly about judicial processes, highlighting ways to improve the administration of justice, including the protection and promotion of women's rights UN :: عقد حلقتين دراسيتين في مجال بناء القدرات للمنظمات الوطنية غير الحكومية لرصد العمليات القضائية وتقديم تقارير عنها للجمهور، وتسليط الأضواء على سبل لتحسين إقامة العدل، بما في ذلك حماية وتعزيز حقوق المرأة
    Conversely, international participation in trial panels in Kosovo, introduced soon after the conflict was over, when the judicial system was barely functioning and international judges were not in the majority in trial panels, was seen as insufficient, and increased internationalization was regarded as necessary to improve the administration of justice. UN وفي المقابل، المشاركة الدولية في هيئات المحاكمة في كوسوفو تعتبر كافية، عندما استحدثت فور انتهاء النزاع، عندما كان النظام القضائي يعمل بالكاد، ولم يكن القضاة الدوليون يشكلون الأغلبية في هيئات المحاكمة، وكان يعتبر من الضروري زيادة التدويل لتحسين إقامة العدالة.
    66. Burkina Faso encouraged Cameroon to continue adopting measures to improve the administration of justice, to go on with the guarantee of care services, particularly regarding maternal and child health, adopting the five-year action plan against FGM, guarantee the rights of persons with disabilities and request support from the relevant United Nations agencies. UN 66- وشجّعت بوركينا فاسو الكاميرون على مواصلة اتخاذ تدابير لتحسين إقامة العدل، والمضي قدماً في ضمان خدمات الرعاية، لا سيما تلك المتعلقة بصحة الأم والطفل، واعتماد خطة العمل الخمسية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وطلب الدعم من وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    26. Experience shows that the needs of policing, justice and corrections institutions must be addressed in a coordinated manner to improve the delivery of justice and safety. UN 26 - وتبين التجربة أنه يجب تلبية الاحتياجات في مجال أعمال الشرطة والعدالة والمؤسسات الإصلاحية بطريقة منسقة لتحسين إقامة العدل وإشاعة السلامة.
    UNAMID undertook several workshops and held meetings in all the states of Darfur for judges, prosecutors and lawyers on the administration of justice, encompassing fair trial and due process standards, and sessions were facilitated for rural court judges on international standards to improve the delivery of justice through traditional justice mechanisms. UN وقد نُظّمت في جميع ولايات دارفور العديد من حلقات العمل والاجتماعات للقضاة وللمدعين العامين والمحامين فيما يتعلق بإقامة العدل ومعايير المحاكمة العادلة والإجراءات القانونية الواجبة. وتم تيسير إقامة دورات لقضاة محاكم الأرياف بشأن المعايير الدولية لتحسين إقامة العدل من خلال آليات العدالة التقليدية.
    In this context, attention will also be given to the improvement of the administration of juvenile justice. UN وفي هذا الصدد، سوف يولى الاهتمام أيضا لتحسين إقامة العدل فيما يتعلق باﻷحداث.
    Six quick-impact projects were implemented to improve delivery of justice, including the rehabilitation of infrastructures and the provision of equipment for the courts of Goz Beida, Iriba and Farchana, and documentation for judicial police and non-professional judges of peace. A legal documentation centre was developed for the Court of Appeal of Abéché. Support and monitoring of all the projects were provided UN تم تنفيذ ستة من مشاريع الأثر السريع لتحسين إقامة العدل بما في ذلك إعادة تأهيل الهياكل الأساسية وتوفير المعدات لصالح محاكم قوزبيدا وعريبا وفرشانا إضافة إلى سُبل التوثيق من أجل الشرطة القضائية وقضاة الصلح غير المهنيين مع إنشاء مركز توثيق قانوني لمحكمة استئناف أبيشي وتقديم الدعم ورصد جميع المشاريع
    61. Encourages States to collect relevant information concerning children within their criminal justice systems so as to improve their administration of justice, while being mindful of the children's right to privacy, with full respect for relevant international human rights instruments, and bearing in mind applicable international standards on human rights in the administration of justice; UN 61- يشجع الدول على جمع المعلومات المناسبة المتعلقة بالأطفال في نظمها القضائية الجنائية لتحسين إقامة العدل، مع إيلاء الاعتبار لحق الطفل في الخصوصية، ومع الاحترام الكامل لصكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة ومراعاة المعايير الدولية السارية فيما يتعلق بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more