"لتحسين إمكانية الوصول إلى" - Translation from Arabic to English

    • to improve access to
        
    • to improve accessibility to
        
    • improved access to
        
    • improving access to
        
    • to improve accessibility and
        
    • to improve the accessibility
        
    Following its recommendation to improve access to information and communications technology, concrete actions had been taken to provide laptops and Internet services to schools and youth in various parts of Suriname. UN وبناء على توصيته لتحسين إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، اتخذت إجراءات محددة لتوفير الحواسيب المحمولة وخدمات الإنترنت للمدارس والشباب في مختلف أنحاء سورينام.
    UNAMID and the United Nations country team continued to engage with Government authorities and leaders of the armed movements to improve access to these areas. UN وواصلت العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري العمل مع السلطات الحكومية وقادة الحركات المسلحة لتحسين إمكانية الوصول إلى تلك المناطق.
    In addition, the CDM website was completely revamped to improve access to information and the online catalogue of decisions was enhanced and revised. UN وإضافة إلى ذلك، جُدد موقع الآلية على الإنترنت تجديداً كاملاً لتحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات وعُزز الفهرس الإلكتروني للمقررات ونقح.
    (b) Development of self-sustaining data and information systems to improve accessibility to credible and comparable data and use of indicators for better understanding and decision-making regarding environmental issues UN (ب) إنشاء نظم بيانات ومعلومات ذاتية الاستدامة لتحسين إمكانية الوصول إلى بيانات موثوقة وقابلة للمقارنة واستخدام مؤشرات لتحسين فهم القضايا البيئية وتحسين عملية صنع القرارت المتصلة بها.
    She advocated improved access to funding through self-assistance networks and councils, which could develop proposals to promote cooperation with governments. UN وأعربت عن تأييدها لتحسين إمكانية الوصول إلى التمويل عن طريق شبكات ومجالس المساعدة الذاتية التي تستطيع أن تضع مقترحات لتعزيز التعاون مع الحكومات.
    The Special Representative has noted some desirable changes for improving access to justice, including through strengthened judicial capacity with regard to complaints against business. UN ولاحظ الممثل الخاص بعض التغيرات المرغوبة المدخلة لتحسين إمكانية الوصول إلى قطاع العدل بما في ذلك من خلال تعزيز قدرة القضاء فيما يتعلق بالشكاوى المقدمة ضد مؤسسات الأعمال.
    17. While noting the State party's efforts to improve accessibility and the quality of education, the Committee is concerned at the high dropout rates in schools among Roma students and children with a migration background. UN 17- تشير اللجنة إلى جهود الدولة الطرف لتحسين إمكانية الوصول إلى التعليم ونوعيته، لكنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات التسرب من الدراسة في صفوف الطلاب من الروما والأطفال من أصول مهاجرة.
    New information technology tools have been introduced to improve access to information and for reporting verification activities while reducing communication costs. UN وأُدخلت في العمل أدوات جديدة متصلة بتكنولوجيا المعلومات لتحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات ولتقديم التقارير عن أنشطة التحقق مع مراعاة تقليص تكاليف الاتصالات.
    New information technology tools have been introduced to improve access to information and for reporting verification activities while reducing communication costs. UN وأُدخلت في العمل أدوات جديدة متصلة بتكنولوجيا المعلومات لتحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات ولتقديم التقارير عن أنشطة التحقق مع مراعاة تقليص تكاليف الاتصالات.
    The Ministry of Health, Welfare and Sport is funding a plan to improve access to shelters, which will continue to run in 2007. UN تتولى وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية والرياضة تمويل خطة لتحسين إمكانية الوصول إلى المأوى، سيستمر تنفيذها خلال عام 2007.
    52. A number of fast-track courts and automated commercial courts have been set up to improve access to justice and ensure that cases are dealt with expeditiously. UN 52- وأنشئ عدد من المحاكم ذات المسار السريع والمحاكم التجارية المجهزة بالوسائل الآلية لتحسين إمكانية الوصول إلى العدالة وضمان البت في القضايا بسرعة.
    However, given that voluntary family planning services were currently not widely available, the speaker urged UNFPA to give high priority to increasing public awareness and government support in order to improve access to voluntary family planning services, especially for birth spacing. UN بيد أنه وبالنظر إلى أن خدمات تنظيم اﻷسرة الطوعية ليست متاحة على نطاق واسع حاليا، فقد حث المتكلم الصندوق على إعارة أولوية عالية لزيادة الوعي الجماهيري والدعم الحكومي لتحسين إمكانية الوصول إلى الخدمات الطوعية لتنظيم اﻷسرة، ولا سيما المتعلقة بالمباعدة بين الولادات.
    76. Efforts are also needed to improve access to legal channels for migration so as to reduce the vulnerability of women seeking to migrate to exploitation, ill-treatment and trafficking. UN 76 - وثمة حاجة أيضا إلى بذل جهود لتحسين إمكانية الوصول إلى القنوات القانونية للهجرة حتى يتسنى تقليص فرص تعرض النساء اللاتي يسعين للهجرة للاستغلال وسوء المعاملة والاتجار.
    While the rebuilding of local food systems in developing countries is vital to expand opportunities to small-scale food producers and, at the same time, to improve access to fresh and nutritious food for all, it depends fundamentally on the reform of food systems in rich countries. UN وبالرغم من أن إعادة بناء النظم الغذائية المحلية في البلدان النامية أمر حيوي لتوسيع فرص صغار منتجي الأغذية، وفي الوقت نفسه لتحسين إمكانية الوصول إلى الأغذية الطازجة والمغذية للجميع، فإنها تتوقف أساساً على إصلاح النظم الغذائية في البلدان الغنية.
    On 7 February 2001, the Minister of Human Rights of Burundi and the Humanitarian Coordinator signed a protocol on opening dialogue between the authorities and the humanitarian community and finding joint mechanisms to improve access to vulnerable people and provide them with assistance. UN وفي 7 شباط/فبراير 2001، وقّع وزير حقوق الإنسان في بوروندي ومنسق الشؤون الإنسانية بروتوكولا لفتح باب الحوار بين السلطات ودوائر المساعدة الإنسانية، وإيجاد آليات مشتركة لتحسين إمكانية الوصول إلى القطاعات الضعيفة من السكان وتوفير المساعدة لهم.
    Invest in infrastructure to improve access to basic services necessary for an adequate standard of living, and to create better energy and technology options for persons living in poverty; UN (ب) الاستثمار في الهياكل الأساسية لتحسين إمكانية الوصول إلى الخدمات الأساسية اللازمة من أجل مستوى معيشي مناسب، وخلق خيارات أفضل في مجالي الطاقة والتكنولوجيا لصالح الأشخاص الذين يعيشون في الفقر؛
    In addition, measures had been taken with regard to urbanization, housing, electricity and sanitation, including the construction of roads to improve access to rural areas and the construction of over 15,000 dwellings nationwide. UN 20- وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت تدابير فيما يتعلق بالتوسع الحضري والإسكان والكهرباء والصرف الصحي، بما يشمل إنشاء الطرق لتحسين إمكانية الوصول إلى المناطق الريفية وبناء ما يزيد على 000 15 مسكن في جميع أنحاء البلد.
    (b) Development of self-sustaining data and information systems to improve accessibility to credible and comparable data and use of indicators for better understanding and decision-making regarding environmental issues UN (ب) إنشاء نظم بيانات ومعلومات ذاتية الاستدامة لتحسين إمكانية الوصول إلى بيانات موثوقة وقابلة للمقارنة واستخدام مؤشرات لتحسين فهم القضايا البيئية وتحسين عملية صنع القرارات المتصلة بها
    (b) Development of self-sustaining data and information systems to improve accessibility to credible and comparable data and use of indicators for better understanding and decision-making regarding environmental issues UN (ب) إنشاء نظم بيانات ومعلومات ذاتية الاستدامة لتحسين إمكانية الوصول إلى بيانات موثوقة وقابلة للمقارنة واستخدام مؤشرات لتحسين فهم القضايا البيئية وتحسين عملية صنع القرارت المتصلة بها.
    (b) Development of self-sustaining data and information systems to improve accessibility to credible and comparable data and use of indicators for better understanding and decision-making regarding environmental issues UN (ب) إنشاء نظم بيانات ومعلومات ذاتية الاكتفاء لتحسين إمكانية الوصول إلى بيانات موثوقة وقابلة للمقارنة واستخدام مؤشرات لتحسين فهم القضايا البيئية وتحسين عملية صنع القرارات المتصلة بها
    Examples of good practice include UNICEF support to improved access to sanitation in schools through the construction of separate latrines for boys and girls; and communication initiatives to strengthen child-care and health-seeking practices among women and parents. UN وتتضمن الأمثلة عن الممارسات الجيدة الدعم الذي قدمته اليونيسيف لتحسين إمكانية الوصول إلى المرافق الصحية في المدارس بإنشاء مراحيض منفصلة للصبيان وللبنات؛ وتنفيذ مبادرات في مجال الاتصال بهدف تعزيز ممارسات النساء والوالدين في مجالي رعاية الأطفال والتماس الرعاية الصحية.
    For example, the extensive repair work carried out at the Apostolos Andreas monastery has now been completed, as has the road leading to it, improving access to the site. UN فعلى سبيل المثال، تم الانتهاء من أعمال اﻹصلاح الشامل لدير ابوستولوس اندرياس، كما تم إصلاح الطريق المؤدي إليه لتحسين إمكانية الوصول إلى الموقع.
    (17) While noting the State party's efforts to improve accessibility and the quality of education, the Committee is concerned at the high dropout rates in schools among Roma students and children with a migration background. UN (17) تشير اللجنة إلى جهود الدولة الطرف لتحسين إمكانية الوصول إلى التعليم ونوعيته، لكنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات التسرب من الدراسة في صفوف الطلاب من الروما والأطفال من أصول مهاجرة.
    Under the Residential Rehabilitation Assistance Program for Persons with Disabilities, the Government of Canada offers financial help to homeowners and landlords to undertake work to improve the accessibility of dwellings to meet the special needs of disabled persons. UN 58- وفي إطار برنامج المساعدة لإصلاح المساكن للمعوقين، تقدم حكومة كندا مساعدة مالية لأصحاب المنازل الذين يعيشون فيها أو يؤجرونها من أجل إجراء أعمال إصلاحية لتحسين إمكانية الوصول إلى المساكن تلبية للاحتياجات الخاصة للمعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more