"لتحسين التنسيق في" - Translation from Arabic to English

    • to improve coordination in
        
    • to improve coordination within
        
    • improving coordination in
        
    The steps taken to improve coordination in the response to emergency situations ought to produce the desired results. UN ومن شأن الخطوات المتخذة لتحسين التنسيق في الرد على حالات الطوارئ أن تؤدي إلى النتائج المنشودة.
    UNRWA also participates in the sectoral working groups that have been established to improve coordination in Gaza and the West Bank. UN كما تشارك الأونروا في الأفرقة القطاعية العاملة التي أُنشئت لتحسين التنسيق في غزة والضفة الغربية.
    The role of the United Nations in early warning and preventive diplomacy also needed to be strengthened while there should be a comprehensive review of training needs to improve coordination in field mission planning. UN وأضاف أن دور الأمم المتحدة في الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية بحاجة أيضاً إلى تعزيز، في الوقت الذي ينبغي أن يتم فيه استعراض شامل للاحتياجات التدريبية لتحسين التنسيق في مجال تخطيط البعثات.
    My Special Representative has already undertaken initiatives to improve coordination in this field. UN وقد اتخذ ممثلي الخاص فعلا مبادرات لتحسين التنسيق في هذا الميدان.
    We urge OCHA to pursue its efforts to improve coordination within the humanitarian community and to strive for greater coherence among political, human rights and development actors. UN وإننا نشجع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مواصلة جهوده لتحسين التنسيق في المجتمع البشري، وللسعي إلى مزيد من التماسك بين الأطراف الفاعلة في المجال السياسي وعلى صعيدي حقوق الإنسان والتنمية.
    Despite efforts to improve coordination in the past, much remains to be done. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة لتحسين التنسيق في الماضي، ما زال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    A great deal has been done to improve coordination in the field. UN وتم عمل الكثير لتحسين التنسيق في الميدان.
    Still more can be done to improve coordination in mine clearance, and we encourage the Secretary-General to ensure that duplication is avoided among the five United Nations organizations active in this field. UN ومع ذلك هناك مزيد يمكن القيام به لتحسين التنسيق في إزالة اﻷلغام، ونشجع اﻷمين العام على أن يكفل تفادي الازدواجية بين منظمات اﻷمم المتحدة الخمس العاملة في هذا الميدان.
    In addition, UNSMIL, with UNICEF and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), convened a United Nations-Government task force to improve coordination in addressing, inter alia, the protection of children, especially those affected by conflict. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت البعثة، بالاشتراك مع اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فرقة عمل مشتركة بين الأمم المتحدة والحكومة لتحسين التنسيق في سياق تناول عدة مسائل، منها حماية الأطفال، وبخاصة الأطفال المتضررون من النزاع.
    I have adopted measures to improve coordination in all rule of law-related activities, which should also be reflected in the area of counter-terrorism. UN وقد اتخذتُ تدابير لتحسين التنسيق في جميع الأنشطة ذات الصلة بمجال سيادة القانون، التي ينبغي أن تتجلى أيضا في مجال مكافحة الإرهاب.
    The project will address institutional constraints in accessing these measures and evaluating their impact by providing countries with the means to improve coordination in identifying needs and accessing support measures to meet those needs. UN وسيعالج هذا المشروع القيود المؤسسية التي تعترض الاستفادة من هذه التدابير وتقييم أثرها، من خلال تزويد البلدان بسبل لتحسين التنسيق في تحديد الاحتياجات والاستفادة من التدابير الداعمة لتلبية هذه الاحتياجات.
    In particular, we welcome the measures proposed by the Secretary-General to improve coordination in the United Nations system so as to minimize or eliminate duplication, be they in activities, reports or publications. UN ونرحب على وجه الخصوص، بالتدابير التي اقترحها الأمين العام لتحسين التنسيق في منظومة الأمم المتحدة ولتقليل التكرار إلى أقصى حد ممكن أو التخلص منه سواء كان في الأنشطة أو التقارير أو المنشورات.
    Nevertheless, it should be pointed out that since the JIU report was written, many positive steps to improve coordination in human resource development have been taken. UN ٥٣ - ومع ذلك ينبغي اﻹشارة إلى أنه منذ كتابة تقرير وحدة التفتيش المشتركة، اتخذت خطوات إيجابية كثيرة لتحسين التنسيق في مجال تنمية الموارد البشرية.
    The Commission also welcomed the establishment of an intersecretariat task force between ECE, UNCTAD and the International Trade Centre (ITC) to improve coordination in the field of trade facilitation, particularly in view of the new UNCTAD programme on trade efficiency. UN ورحبت اللجنة كذلك بإقامة فرقة عمل مشتركة اﻷمانات بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية لتحسين التنسيق في ميدان تيسير التجارة، خاصة في ضوء برنامج اﻷونكتاد الجديد بشأن الكفاءة التجارية.
    (i) Strengthen alliances of relief and development agencies to improve coordination in development, relief and advocacy work and to share best practices; UN (ط) تعزيز التحالفات لوكالات الإغاثة والتنمية لتحسين التنسيق في مجال التنمية والإغاثة والدعوة وتبادل أفضل الممارسات؛
    17. While recognizing the recent initiatives to improve coordination in the area of information and communications technology (ICT), the Board took the view that a comprehensive, system-wide initiative should be implemented. UN 17 - ومع أن المجلس يعترف بالمبادرات الأخيرة لتحسين التنسيق في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إلا أنه يرى ضرورة تنفيذ مبادرة شاملة على نطاق المنظومة بأكملها.
    52. Though many positive initiatives have been launched to improve coordination in transitions, the humanitarian affairs segment has not managed to engage the international financial institutions successfully in getting them to relate more coherently to the United Nations humanitarian and development partners. UN 52 - ورغم إطلاق عدة مبادرات إيجابية لتحسين التنسيق في المراحل الانتقالية، لم يفلح الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية في إشراك المؤسسات المالية الدولية بنجاح وربطها باتساق أكبر مع شركاء الأمم المتحدة في المجالين الإنساني والإنمائي.
    From 30 May to 2 June 2000, UNEP actively participated in the first meeting of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and Law of the Sea, which met to improve coordination in addressing ocean-related issues. UN 71 - شارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في الفترة 30 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2000، مشاركة نشطة في الاجتماع الأول لعملية الأمم المتحدة الإستشارية مفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار، الذي عقد لتحسين التنسيق في التصدي للقضايا المتصلة بالمحيطات.
    In that regard, mechanisms to improve coordination within the international community and between the Government and donors were identified during a donor retreat held in Bujumbura on 14 March. UN وفي هذا الصدد، حُددت آليات لتحسين التنسيق في المجتمع الدولي وفيما بين الحكومة والمانحين خلال معتكف للمانحين نظم في بوجمبورا في 14 آذار/مارس.
    4. In November 2007, at its 12th session, the Inter-Agency and Expert Group agreed on a set of recommendations to improve coordination within national statistical systems and their reporting mechanisms to the international agencies, in an effort to reduce data gaps and data discrepancies between national and international sources. UN 4 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وافق الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية في دورته الثانية عشرة، على مجموعة من التوصيات لتحسين التنسيق في النظم الإحصائية الوطنية وآليات تقديم تقاريرها إلى الوكالات الدولية، وذلك في إطار جهد يرمي إلى تقليص الثغرات والاختلافات بين البيانات من مصادر وطنية وتلك الآتية من مصادر دولية.
    The United Nations Development Assistance Framework was a vital element for improving coordination in the Organization. UN وإن إطار اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة اﻹنمائية عنصر حيوي لتحسين التنسيق في المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more