"لتحسين الظروف في" - Translation from Arabic to English

    • to improve conditions in
        
    • to improve the conditions in
        
    • to improve conditions at
        
    • for improving conditions in
        
    • improvement of conditions in
        
    Some detainees had been allowed to complete their sentences using non-custodial measures and efforts had been made to improve conditions in some prisons. UN وسُمح لبعض المحتجزين بإنهاء مدة عقوبتهم من خلال تدابير غير احتجازية وبُذلت جهود لتحسين الظروف في بعض السجون.
    The State party should pursue its efforts to improve conditions in places of detention and to reduce prison overcrowding, including through the application of alternative measures to imprisonment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لتحسين الظروف في أماكن الاحتجاز والحد من الاكتظاظ في السجون بما في ذلك من خلال تطبيق تدابير بديلة للسجن.
    Turkmenistan was invited to implement the Bangkok Rules to improve conditions in detention facilities for women. UN ودعت تركمانستان إلى تنفيذ قواعد بانكوك لتحسين الظروف في مرافق احتجاز النساء.
    Take measures to improve the conditions in prisons (Norway); UN 115-74- اتخاذ تدابير لتحسين الظروف في السجون (النرويج)؛
    In addition, the CPN(M) leadership wanted the interim Government to initiate discussions on the future of Maoist combatants and on further measures to improve conditions at cantonment sites before verification could proceed. UN وعلاوة على ذلك، أرادت قيادة الحزب الماوي أن تبادل الحكومة المؤقتة بمناقشة مستقبل المقاتلين الماويين ومسألة وضع المزيد من التدابير لتحسين الظروف في مواقع التجميع قبل البدء في التحقق من الهوية.
    The State party should pursue its efforts to improve conditions in places of detention and to reduce prison overcrowding, including through the application of alternative measures to imprisonment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لتحسين الظروف في أماكن الاحتجاز والحد من الاكتظاظ في السجون بما في ذلك من خلال تطبيق تدابير بديلة للسجن.
    I also appeal to them to extend their cooperation to UNPROFOR in its endeavours to improve conditions in the United Nations protected areas. UN وأناشد أيضا الطرفين مد يد التعاون لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في مساعيها لتحسين الظروف في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    The State party should take effective measures to improve conditions in places of detention, to bring them in line with international minimum standards, and in particular take measures to address current overcrowding. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتحسين الظروف في أماكن الاحتجاز، لتصبح متمشية مع المعايير الدولية الدنيا وأن تتخذ على وجه الخصوص تدابير لمعالجة اكتظاظها الحالي.
    The State party should take effective measures to improve conditions in places of detention, to bring them in line with international minimum standards, and in particular take measures to address current overcrowding. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتحسين الظروف في أماكن الاحتجاز، لتصبح متمشية مع المعايير الدولية الدنيا وأن تتخذ على وجه الخصوص تدابير لمعالجة اكتظاظها الحالي.
    The State party should ensure that measures are taken to improve conditions in detention centres and penal institutions so that they are compatible with articles 7 and 10 of the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل اتخاذ تدابير لتحسين الظروف في مراكز الاحتجاز والمؤسسات التأديبية بحيث تتسق مع أحكام المادتين 7 و10 من العهد.
    The State party should take steps to improve conditions in the facilities referred to above and all other facilities for detention in the DPRK. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لتحسين الظروف في المرافق المشار إليها أعلاه وفي جميع مرافق الاحتجاز الأخرى في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The online portals of the three programmes include subject-specific content necessary to improve conditions in developing countries, in health, agriculture, food security, and the environment, all core to the Goals. UN وتشتمل بوابات الإنترنت الخاصة بالبرامج الثلاثة على المحتوى الخاص بكل موضوع والضروري لتحسين الظروف في البلدان النامية في مجالات الصحة، والزراعة، والأمن الغذائي، والبيئة، وكلها أمور رئيسية في الأهداف.
    The United States of America asked about steps taken to improve conditions in the pre-trail detention facilities and to solve problems resulting from overcrowding and inadequate medical care. UN 33- واستفسرت الولايات المتحدة الأمريكية عن الخطوات المتخذة لتحسين الظروف في مرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة، ولحل المشاكل الناجمة عن الاكتظاظ وعدم كفاية الرعاية الطبية.
    At the same time, I wish to stress that it is up to the people of Guinea-Bissau themselves to overcome mistrust, move away from antagonistic positions and engage in joint action to improve conditions in their country. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أؤكد أنه يعود لشعب غينيا - بيساو وحده أمر التغلب على عدم الثقة، ونبذ المواقف العدائية والشروع في عمل مشترك لتحسين الظروف في بلده.
    The State party should adopt effective measures to improve conditions in all detention facilities, reduce the current overcrowding and meet the needs of all those deprived of their liberty, in particular regarding health care, in conformity with international standards. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تدابير فعالة لتحسين الظروف في مرافق الاحتجاز كافة والحد من اكتظاظها الحالي وتلبية احتياجات جميع المحرومين من حريتهم، وخصوصاً فيما يتعلق بالرعاية الصحية، بما يتفق والمعايير الدولية.
    The State party should adopt effective measures to improve conditions in all detention facilities, reduce the current overcrowding and meet the needs of all those deprived of their liberty, in particular regarding health care, in conformity with international standards. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تدابير فعالة لتحسين الظروف في مرافق الاحتجاز كافة والحد من اكتظاظها الحالي وتلبية احتياجات جميع المحرومين من حريتهم، وخصوصاً فيما يتعلق بالرعاية الصحية، بما يتفق والمعايير الدولية.
    The State party should take effective measures to improve conditions in places of detention, to bring them in line with international minimum standards, and in particular take measures to address current overcrowding.The State party should ensure strict monitoring of restraining devices, and in particular adopt measures to prevent them being used for punishment. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتحسين الظروف في أماكن الاحتجاز، لتصبح متمشية مع المعايير الدولية الدنيا، وأن تتخذ على وجه الخصوص تدابير لمعالجة اكتظاظها حالياً. وينبغي أن تكفل رصد أدوات التكبيل رصداً صارماً، وأن تعتمد على وجه التحديد تدابير لمنع استخدامها لأغراض العقاب.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to improve the conditions in reception centres for minors and ensure respect for the existing laws so that regular procedures in the expulsion of unaccompanied foreign children are carried out. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الضرورية لتحسين الظروف في مراكز استقبال القصَّر وضمان احترام القوانين القائمة بحيث تطبَّق الإجراءات العادية لترحيل الأطفال الأجانب غير المصحوبين.
    Which measures have been taken since my visit to Iraq in February 2002 to improve the conditions in the section of the Abu Ghraib prison assigned to persons sentenced to death ( " death row " )? UN " 5 - ما هي التدابير المتخذة منذ زيارتي للعراق في شباط/فبراير 2002 لتحسين الظروف في القسم المخصص للمحكوم عليهم بالإعدام في سجن أبو غريب؟
    (c) Take immediate steps to improve conditions at the Harku Expulsion Centre so that they conform to international standards, and provide training and instruction to prison personnel regarding the use of force and the prohibition of verbal abuse. UN (ج) تتخذ خطوات فورية لتحسين الظروف في مركز هاركو للطرد بحيث تكون مطابقة للمعايير الدولية، وتقدم التدريب والتعليم إلى موظفي السجون فيما يخص استخدام القوة وحظر الإساءة اللفظية.
    The Office of the Provedoria organized a human rights monitoring mission to Viqueque subdistricts, and also presented a monitoring analysis with recommendations for improving conditions in police detention centres in Dili. UN وأوفد مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة بعثة لرصد حقوق الإنسان إلى مقاطعات فيكيكي الفرعية، وقدم أيضا تحليليا لما رصد مع توصيات لتحسين الظروف في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة في ديلي.
    :: Biannual coordination meetings with UNRWA and the donor community for the improvement of conditions in Palestinian refugee camps UN :: عقد اجتماعات تنسيقية كل سنتين مع الأونروا والجهات المانحة لتحسين الظروف في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more