"لتحسين القدرة" - Translation from Arabic to English

    • to improve capacity
        
    • to improve the capacity
        
    • for improving the
        
    • in improving capacity
        
    • to improve the ability
        
    • to improving
        
    Currently, the Institute is facilitating a request from the Government of Kenya to improve capacity for the provision of correctional and aftercare services in that country. UN وينظر المعهد حالياً في طلب مقدم من حكومة كينيا لتحسين القدرة على توفير الخدمات الإصلاحية والرعاية اللاحقة في ذلك البلد.
    Guidelines, methodologies and software packages to improve capacity of monitoring and increase business performance. UN ● وضع مبادئ توجيهية ومنهجيات وحزم من البرامجيات لتحسين القدرة الرصدية وتعزيز الأداء التجاري.
    New donors have also provided funding to improve capacity for humanitarian response. UN وقدمت جهات مانحة جديدة التمويل لتحسين القدرة على الاستجابة الإنسانية.
    New donors have also provided funding to improve the capacity for humanitarian response. UN كما قدمت جهات مانحة جديدة التمويل لتحسين القدرة على الاستجابة الإنسانية.
    IMF also continued its efforts to improve the capacity to collect, compile and disseminate debt statistics through its technical assistance and training programme. UN كذلك واصل الصندوق جهوده لتحسين القدرة على جمع بيانات الديون وتجميعها ونشرها من خلال برنامجه للمساعدة التقنية والتدريب.
    In one such example, the support given for improving the management capacity of education officials was extended to community leaders, parents and children. UN وفي أحد تلك الأمثلة، تم توسيع نطاق الدعم المقدم لتحسين القدرة الإدارية للمسؤولين عن التعليم ليشمل قادة المجتمعات المحلية والآباء والأطفال.
    The Office's United Nations Programme on Space Applications continued to play an important role in improving capacity in many important areas, and the Office itself had long been working on building capacity in space law. UN ويواصل برنامج المكتب المعروف باسم برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية أداء دور هام لتحسين القدرة في مجالات هامة عديدة، كما ظل المكتب نفسه يعمل لفترة طويلة على بناء القدرة في مجال قانون الفضاء.
    Support to the Mozambique horticulture sector to improve the ability to understand and comply with commercial supermarket standards UN دعم قطاع البساتين في موزامبيق لتحسين القدرة على فهم معايير الأسواق التجارية وامتثالها.
    Carries out studies to improve capacity for exploitation, development and protection of marine resources; UN وتجري دراسات لتحسين القدرة على استغلال الموارد البحرية وتنميتها وحمايتها؛
    UNFPA will implement these initiatives by undertaking a review of the guidelines on asset management, and by conducting training on asset management to improve capacity in the field. UN وسيقوم الصندوق بتنفيذ هذه المبادرات بإجراء استعراض للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة الأصول، وبإجراء تدريب على إدارة الأصول لتحسين القدرة في الميدان.
    The seventh and eighth preambular paragraphs insist on the need for broad coordination of international research efforts to improve capacity in mine clearance. UN وتؤكد الفقرتان السابعة والثامنة من الديباجة على ضرورة التنسيق الشامل للجهود الدولية في مجال البحوث لتحسين القدرة على إزالة اﻷلغام.
    The CARICOM Regional Fisheries Mechanism, which was recently formed, has already begun to make a positive contribution to the collaborative effort to improve capacity in fisheries management in the region. UN وبدأت فعلا آلية الجماعة الكاريبية لمصائد الأسماك الإقليمية، التي أنشئت حديثاً، في تقديم إسهام إيجابي في الجهد التعاوني الذي يبذل لتحسين القدرة في ميدان إدارة مصائد الأسماك في المنطقة.
    Work could be undertaken within thematic, open-ended working groups that would address clusters of related issues in order to improve capacity to reduce the humanitarian and development impact of the proliferation and misuse of small arms and light weapons. UN ويمكن أن يُضطلع بالعمل في إطار أفرقة عاملة مواضيعية مفتوحة العضوية تُعالج فيها مجموعات من المسائل المترابطة لتحسين القدرة على الحد من الآثار الإنسانية والإنمائية لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإساءة استعمالها.
    I. Public information 65. The Committee's request that the Department of Peacekeeping Operations enhance coordination with the Department of Public Information to improve capacity to deliver coherent public information guidance to peacekeeping operations is timely. UN 65 - إن طلب اللجنة من إدارة عمليات حفظ السلام رفع مستوى التنسيق مع إدارة شؤون الإعلام لتحسين القدرة على إرسال توجيهات إعلامية متسقة إلى عمليات حفظ السلام جاء في الوقت المناسب.
    A number of essential reforms to improve the capacity to carry out anti-corruption work were identified: foremost among them is the reform of the legal system to ensure the independence of judges and transparency in their election. UN وتم تحديد عدد من الإصلاحات الضرورية لتحسين القدرة على القيام بمكافحة الفساد: ويتصدرها إصلاح المنظومة القانونية لكفالة استقلال القضاة والشفافية في انتخابهم.
    (ii) Methods, models and technologies adopted to improve the capacity for environmental risk assessment and pollution control in Anguilla, the British Virgin Islands and Montserrat: UN `2 ' الطرق والنماذج والتكنولوجيات المعتمدة لتحسين القدرة على تقييم المخاطر البيئية ومراقبة التلوث في أنغيلا وجزر فرجن البريطانية ومونتسيرات:
    Within the framework of regional arrangements, we are closely following the endeavours of friendly African countries, and of the Organization of African Unity in particular, to improve the capacity to respond to and intervene in crisis situations on their continent. UN وفــي إطــار الترتيبات اﻹقليمية، نتابع عن كثب مساعي البلدان اﻷفريقيــة الصديقــة، ومنظمــة الوحدة اﻷفريقية بصفة خاصة، لتحسين القدرة على الاستجابــة والتدخل، في الحالات المتأزمة في قارتها.
    Access to the latter is crucial for improving the competitiveness of enterprises and nations as a whole. UN والحصول على هذه التكنولوجيات أمر أساسي لتحسين القدرة التنافسية للمشاريع وللأمم ككل.
    The plan makes scientific and technological development one of the cornerstones for improving the competitiveness of the country UN وتعمل الخطة على جعل التطوير التكنولوجي والعلمي ركيزة من الركائز الأساسية لتحسين القدرة التنافسية للبلد
    Emphasis was placed on the importance of ICT and energy infrastructure that were crucial for improving the connectivity of landlocked developing countries and should be funded. UN وجرى التشديد على أن الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقطاع الطاقة تكتسي أهمية بالغة لتحسين القدرة على الربط الإلكتروني في البلدان النامية غير الساحلية، وأنه ينبغي تمويلها.
    The meeting acknowledged the collaboration between CARICOM and the United Nations system in improving capacity for data collection and analysis as a priority area for inclusion in the regional strategic framework. UN وأشاد الاجتماع بالتعاون بين الجماعة الكاريبية ومنظومة الأمم المتحدة لتحسين القدرة على جمع البيانات وتحليلها كأولوية ينبغي إدراجها في الإطار الاستراتيجي الإقليمي.
    Malaysia is committed to cooperate with other countries to improve the ability to detect and target cash movements that facilitate money laundering and terrorist financing. UN وماليزيا ملتزمة بالتعاون مع بلدان أخرى لتحسين القدرة على الكشف عن حركة النقديـة التي تيسر عملية غسل الأموال وتمويل الإرهاب، والقدرة على استهدافها.
    Special attention should be paid to technical assistance and capacity-building, which were critical to improving the competitiveness of commodity producers. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمساعدة التقنية وبناء القدرات، اللذين يتسمان بأهمية بالغة لتحسين القدرة التنافسية لمنتجي السلع الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more