"لتحسين المعرفة" - Translation from Arabic to English

    • to improve knowledge
        
    • to enhance knowledge
        
    • to improve the knowledge
        
    • better known
        
    • to advance knowledge
        
    • improved knowledge
        
    • improving knowledge
        
    • to add to the knowledge
        
    Two projects have been initiated to improve knowledge and emission factors for open burning of biomass and waste. UN وقد أُستهل مشروعان لتحسين المعرفة وعوامل الانبعاثات بالنسبة للحرق المكشوف للكتل الأحيائية والنفايات.
    It is also striving to improve knowledge regarding the organization's strategy and possibilities to engage with indigenous peoples. UN كما تسعى اليونسكو جاهدة لتحسين المعرفة بشأن استراتيجية المنظمة وإمكانيات العمل مع الشعوب الأصلية.
    Under the Global Marine Species Assessment project, the Union and its partners are launching a global assessment to improve knowledge of marine species. UN ويقوم الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة وشركاؤه بإطلاق تقييم عالمي لتحسين المعرفة بالأنواع البحرية، وذلك في إطار مشروع التقييم العالمي للأنواع البحرية.
    Organizing workshops and seminars to enhance knowledge on the topics mentioned above, and study visits of officials from developing countries in order to upgrade their professional capabilities in this area UN :: تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية لتحسين المعرفة بالمواضيع المذكورة أعلاه، وإيفاد مسؤولين من البلدان النامية في زيارات دراسية للارتقاء بقدراتهم المهنية في هذا المجال
    Those efforts constitute a reference framework for decision-making and identifying priorities related to the marine ecosystems, to improve the knowledge, conservation and sustainable management of natural resources. UN وتشكل هذه الجهود إطارا مرجعيا لاتخاذ القرارات وتحديد الأولويات المتصلة بالنظم الإيكولوجية البحرية، لتحسين المعرفة بالموارد الطبيعية وصونها وإدارتها المستدامة.
    In response to a further recommendation by the Committee, Switzerland had taken various measures to make the Convention better known in the country. UN واستجابة لتوصية أخرى من اللجنة اتخذت سويسرا تدابير متنوعة لتحسين المعرفة بالاتفاقية في البلد.
    UNICEF also works with schools and women’s groups to advance knowledge of the Convention. UN وتعمل اليونسيف أيضاً مع المدارس والمجموعات النسائية لتحسين المعرفة بالاتفاقية.
    (2) What could be done to improve knowledge of and information on national financing flows? UN ' 2` ما الذي يمكن عمله لتحسين المعرفة والمعلومات عن تدفقات التمويل الوطني؟
    Turning to the problems regarding the Falekaupule Trust Fund, he said that programmes had been established to improve knowledge about access to funding. UN وانتقل إلى المشاكل المتعلقة بصندوق فاليكابولي الاستئماني، فقال إنه قد تم وضع برامج لتحسين المعرفة عن فرص الحصول على التمويل.
    118. In the context of action taken by UNESCO to develop and promote cultural rights, various studies have been carried out to improve knowledge of the situation of minorities in different regions of the world. UN ١١٨ - وفي سياق الاجراءات التي اتخذتها اليونسكو للارتقاء بالحقوق الثقافية وتعزيزها، أجريت دراسات مختلفة لتحسين المعرفة بحالة اﻷقليات في مناطق مختلفة من العالم.
    In February 2014, the Government presented an action plan for protection of children against human trafficking, exploitation and sexual assaults, with measures to improve knowledge, support, protection and monitoring. UN وفي شباط/فبراير 2014، قدمت الحكومة خطة عمل لحماية الأطفال من الاتجار بالبشر والاستغلال والاعتداء الجنسي، باتخاذ تدابير لتحسين المعرفة والدعم والحماية والرصد.
    (a) Advisory services to improve knowledge on sustainable urbanization issues and capacity for formulation and implementation UN (أ) تقديم خدمات استشارية لتحسين المعرفة بشأن قضايا التحضر المستدام وبناء القدرة على الصياغة والتنفيذ
    (c) Field projects to improve knowledge on sustainable urbanization issues and capacity for formulation and implementation UN (ج) مشاريع ميدانية لتحسين المعرفة بشأن قضايا التحضر المستدام والقدرة على الصياغة والتنفيذ
    [Recognizing that [the safety of] space operations depend[s] strongly upon the accuracy of orbital and other relevant data, States are encouraged to promote the investigation of methods to improve knowledge regarding orbits [and attitudes] of space objects. UN [تسليماً بأنَّ سلامة العمليات الفضائية تعتمد بشدّة على دقّة البيانات المدارية وغيرها من البيانات ذات الصلة، فإنَّ من المحبذ أن تشجِّع الدول على التحرِّي عن طرائق لتحسين المعرفة بمدارات [وأوضاع] الأجسام الفضائية.
    194. The Panel is of the view that implementation of the travel ban could be particularly enhanced through collaboration with organizations such as INTERPOL. The Panel recommends that the Committee undertake further discussions with the Special Representative of INTERPOL to the United Nations about using the special notices to improve knowledge about -- and implementation of -- the travel ban sanction. UN 194 - يرى الفريق أن تنفيذ الحظر على السفر يمكن تعزيزه على نحو خاص من خلال التعاون مع منظمات من قبيل الإنتربول، ويوصي بأن تجري لجنة الجزاءات مزيدا من المناقشات مع الممثل الخاص للإنتربول حول استخدام الإخطارات الخاصة لتحسين المعرفة بحظر السفر وبتنفيذه.
    Awareness workshops, seminars and local activities to enhance knowledge and understanding of land degradation and related economic and environmental losses; UN ● حلقات عمل وحلقات دراسية وأنشطة محلية خاصة لتحسين المعرفة والفهم فيما يتعلق بتدهور الأراضي وما يتصل به من خسائر اقتصادية وبيئية؛
    Training had been held in Jakarta in February, to enhance knowledge of gender mainstreaming in support of the One Billion Rising global campaign to end violence against women. UN ونظم تدريب في جاكرتا في شباط/فبراير لتحسين المعرفة بتعميم المنظور الجنساني دعماً لحملة البليون مناهض العالمية لإنهاء العنف ضد المرأة.
    Taking note of Economic and Social Council resolution 2009/25 of 30 July 2009 on improving the collection, reporting and analysis of data to enhance knowledge on trends in specific areas of crime, UN وإذ تحيط علماً بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/25 المؤرَّخ 30 تموز/ يوليه 2009 بشأن تحسين عمليات جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها لتحسين المعرفة بالاتجاهات السائدة في مجالات محدَّدة من مجالات الجريمة،
    Careful evaluation and interpretation of the data collected so far will be needed in order to improve the knowledge of cause/effect relationships between air pollution and other important factors influencing forest condition and the health of forest ecosystems. UN ويلزم أيضا إجراء تقييم دقيق وتفسير للبيانات التي جُمعت حتى اﻵن لتحسين المعرفة بالعلاقات السببية بين التلوث الجوي والعوامل اﻷخرى الهامة التي تؤثر على حالة اﻷحراج وصحة النظم اﻹيكولوجية الحرجية.
    That is why I have started a millennium campaign to make the Goals better known throughout the world and to try and mobilize the force of public opinion behind them. UN وهذا هو السبب في أنني شرعت في حملة للألفية، لتحسين المعرفة بهذه الأهداف في كل أنحاء العالم، ولاختبار قوة الرأي العام وتعبئتها وراءها.
    Panel discussions, seminars, expert group meetings and consultations with civil society organizations, in particular organizations of persons with disabilities, were organized by the Department to advance knowledge and understanding on the implementation of the Convention and raise awareness on its normative content. UN فنظمت الإدارة حلقات نقاش وحلقات دراسية واجتماعات لأفرقة الخبراء ومشاورات مع منظمات المجتمع المدني، لا سيما منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، لتحسين المعرفة والفهم بشأن تنفيذ الاتفاقية والتوعية بمضمونها المعياري.
    improved knowledge of the Team and its response partners, including the 2005 Asia-Pacific Humanitarian Partnership, the International Humanitarian Partnership and the Americas Support Module, could ensure that requests for Team support are made in a timely manner. UN ويمكن لتحسين المعرفة بالفريق المذكور وشركائه في التصدي للكوارث، بما فيهم الشراكة الإنسانية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ 2005()، والشراكة الدولية الإنسانية()، ونموذج الأمريكيتين()، أن يضمن تقديم الطلبات للحصول على دعم الفريق في الوقت المناسب.
    The Institute will promote the project together with specific programmes for improving knowledge of corrections in Africa. UN وسوف ينهض المعهد بالمشروع إلى جانب برامج محددة لتحسين المعرفة بالمؤسسات الإصلاحية في أفريقيا.
    - To carry on conducting collaborative activities in the area of physico-chemical and sensory testing in order to add to the knowledge of the composition and quality characteristics of olive products, with a view to establishing international standards enabling: UN - مواصلة القيام بأنشطة تعاونية في مجال الفحوصات الفيزيائية - الكيميائية والحسية لتحسين المعرفة بتركيب منتجات الزيتون ومواصفات جودتها، بغية وضع معايير دولية تمكّن مما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more