"لتحسين تقييم" - Translation from Arabic to English

    • to better assess
        
    • to improve the assessment
        
    • to improve assessment
        
    • to improve the evaluation
        
    • for better assessing
        
    • for improving the assessment
        
    • to better evaluate
        
    A verification and profiling exercise is needed to better assess the needs of spontaneous returnees and their host communities. UN ولا بد من القيام بعملية تحقق وتوصيف لتحسين تقييم احتياجات العائدين طوعاً والمجتمعات المستقبلة لهم.
    According to other members it is necessary to better assess the intentions of the authorities of the Democratic Republic of the Congo regarding the facilitation. UN وارتأى أعضاء آخرون أن ثمـة ضرورة لتحسين تقييم اتجاهات سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن عملية التيسير.
    While this remains true today, important efforts have been undertaken since 1994 to better assess the magnitude of the problem. UN وفي حين أن ذلك ما زال صحيحاً حتى الآن إلا أنه تم القيام بجهود هامة منذ عام 1994 لتحسين تقييم حجم المشكلة.
    Efforts were also under way to improve the assessment of serving resident coordinators and to work towards a 180-degree feedback system. UN ويجري أيضا بذل جهود لتحسين تقييم المنسقين المقيمين العاملين والعمل على إنشاء نظام للتغذية العكسية التامة.
    18. Notes the measures taken by the Secretary-General to improve assessment of each senior manager's performance, and requests the Secretary-General to ensure that the weaknesses identified by the Management Performance Board are fully and appropriately addressed; UN 18 - تنوه بالتدابير التي اتخذها الأمين العام لتحسين تقييم أداء فرادى كبار المديرين، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل معالجة مواطن الضعف التي حددها المجلس المعني بأداء الإدارة على نحو تام وبشكل مناسب؛
    (c) Identifying ways to improve the evaluation of national plans and activities on Article 6; UN (ج) تحديد سبل لتحسين تقييم الخطط والأنشطة الوطنية المتعلقة بالمادة 6؛
    The private sector and civil society would also contribute to these efforts to build ample capacity for better assessing user needs and to keep abreast of the changing data needs of policy makers. UN وينبغي أن يساهم القطاع الخاص والمجتمع المدني في هذه المساعي لبناء قدرة واسعة لتحسين تقييم احتياجات المستعملين والوقوف دوما على ما يجري من تغيرات في احتياجات راسمي السياسات من البيانات.
    The report proposed three options for improving the assessment of programme implementation. UN وقد اقترح التقرير ثلاثة خيارات لتحسين تقييم تنفيذ البرامج.
    This dashboard will be a tool to better assess areas of vulnerability, to improve internal controls, and eventually to minimize residual risk. UN وهذه اللوحة ستكون وسيلة لتحسين تقييم مجالات الضعف، وتحسين الضوابط الداخلية، وفي نهاية المطاف، تقليل المخاطر المتبقية إلى أدنى حد.
    One delegate proposed that the secretariat carry out a comprehensive review to better assess the situation and identify any necessary remedial actions. UN واقترح أحد المندوبين أن تجري الأمانة استعراضاً شاملاً لتحسين تقييم الحالة وتحديد ما يلزم اتخاذه من إجراءات علاجية.
    One delegate proposed that the secretariat carry out a comprehensive review to better assess the situation and identify any necessary remedial actions. UN واقترح أحد المندوبين أن تجري الأمانة استعراضاً شاملاً لتحسين تقييم الحالة وتحديد ما يلزم اتخاذه من إجراءات علاجية.
    The SARA tool contains a checklist to ensure that relevant information is collected to better assess the risk of future partner violence and take appropriate measures. UN ويضم الدليل قائمة مرجعية للتأكد من أن المعلومات المناسبة تُجمع لتحسين تقييم احتمال ممارسة العشير المقبل العنف ولاتخاذ التدابير الملائمة.
    To ensure that historically marginalized groups were included in the reconstruction and rehabilitation efforts, the Government, in collaboration with the United Nations system, applied a people-centred lens to better assess the dynamics of exclusion in the country. UN ولكفالة إدراج المجموعات المهمشة تاريخياً في جهود إعادة البناء وإعادة التأهيل، طبقت الحكومة، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، معياراً محوره الناس لتحسين تقييم ديناميات الاستبعاد في هذا البلد.
    The Committee therefore recommends that the Secretary-General be requested to develop more meaningful performance indicators for the standardized funding model in order to be able to better assess the degree to which its primary objectives have been achieved. UN وتوصي اللجنة لذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يضع مؤشرات أداء لها دلالتها من أجل نموذج التمويل الموحد لتحسين تقييم مدى تحقيق النموذج لأهدافه الأساسية.
    Both mandate holders and civil society representatives highlighted the importance of a joint effort to better assess human rights situations and the implementation of recommendations made by special procedures, treaty bodies and other human rights mechanisms. UN وأبرز كلا المكلفين بولايات وممثلي المجتمع المدني أهمية بذل مجهود مشترك لتحسين تقييم حالات حقوق الإنسان وتنفيذ التوصيات الصادرة عن الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات وغيرها من آليات حقوق الإنسان.
    (d) Regularly monitor the National HIV/AIDS Policy to better assess its progress; UN (د) الرصد المنتظم للسياسة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لتحسين تقييم التقدم المحرز فيها؛
    Efforts were also under way to improve the assessment of serving resident coordinators and to work towards a 180-degree feedback system. UN ويجري أيضا بذل جهود لتحسين تقييم المنسقين المقيمين العاملين والعمل على إنشاء نظام شامل للرجع.
    69. Many entities reported on efforts to improve the assessment of the impact of capacity-building on gender mainstreaming. UN 69 - أبْلَغَ العديد من الكيانات عن جهود لتحسين تقييم أثر بناء القدرات على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    18. Notes the measures taken by the Secretary-General to improve assessment of each senior manager's performance, and requests the Secretary-General to ensure that the weaknesses identified by the Management Performance Board are fully and appropriately addressed; UN 18 - تنوه بالتدابير التي اتخذها الأمين العام لتحسين تقييم أداء فرادى كبار المديرين، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل معالجة مواطن الضعف التي حددها المجلس المعني بأداء الإدارة على نحو تام وبشكل مناسب؛
    (ii) Increased number of countries generating and providing systematic quantitative and qualitative data utilizing the project's guidelines to improve the evaluation and monitoring of social policies and of institutional support for setting long-term social policy needs and priorities UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تولد وتوفر البيانات المنهجية الكمية والنوعية باستخدام المبادئ التوجيهية للمشروع لتحسين تقييم ورصد السياسات الاجتماعية والدعم المؤسسي من أجل تحديد احتياجات السياسة الاجتماعية وأولوياتها الطويلة الأجل
    It was further recommended that specific metrics be developed for better assessing the success of capacity building over the next few years. UN كما أُوصِيَ بتطوير قياسات محددة لتحسين تقييم نجاح بناء القدرات خلال السنوات القليلة القادمة.
    New column " Indicate year of last declaration if " Nothing new to declare " is proposed for improving the assessment of submitted CBMs by enabling (also electronic) links between the different annual declarations of a State Party. UN ويُقترح إضافة عمود جديد بعنوان (تبين سنة آخر إعلان في حال " لا جديد يستوجب الإعلان عنه " ) لتحسين تقييم تدابير بناء الثقة المعروضة من خلال إتاحة روابط (إلكترونية أيضاً) بين مختلف الإعلانات السنوية الصادرة عن الدولة الطرف.
    The Unit focuses attention on working with technical specialists and developing in-house Personnel Management Support Service technical knowledge to better evaluate and vet candidates for inclusion on the roster. UN وتركز الوحدة اهتمامها على العمل مع المتخصصين التقنيين وتطوير المعارف التقنية الداخلية في دائرة دعم إدارة الموظفين لتحسين تقييم المرشحين وفحصهم بغية إدراجهم في القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more