"لتحسين توافر" - Translation from Arabic to English

    • to improve the availability of
        
    • to improve availability of
        
    • order to increase the availability
        
    Countries have also made efforts to improve the availability of data; UN وبذلت البلدان جهودا أيضا لتحسين توافر البيانات؛
    UNCTAD is actively supporting the efforts of member States to improve the availability of ICT statistics. UN ويدعم الأونكتاد بنشاط ما تبذله الدول الأعضاء من جهود لتحسين توافر إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Somalia appeals for bilateral and multilateral cooperation and assistance to improve the availability of these much-needed services. UN ويلتمس الصومال التعاون والمساعدة على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف لتحسين توافر هذه الخدمات التي تمسّ الحاجة إليها.
    In general, it was proposed that some form of framework be developed to improve the availability of and access to information on chemicals in products. UN وعلى العموم، اقترح وضع إطار ما لتحسين توافر المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية في المنتجات وفرص الحصول عليها.
    UNIDO could contribute to mitigating food shortages by intensifying activities within its mandate that would help to increase agricultural productivity and the marketing of food and agricultural products to improve availability of and access to food for people in need. UN واليونيدو قادرة على المساهمة في التخفيف من آثار نقص الأغذية بتكثيف ما تضطلع به في إطار ولايتها من أنشطة تساعد على زيادة الإنتاجية الزراعية وتسويق الأغذية والمنتجات الزراعية لتحسين توافر الأغذية وحصول المحتاجين عليها.
    The Committee requests the State party to include information in its initial report on the measures that it has adopted in order to increase the availability and quality of AIDS treatment and prevention services, as well as to provide greater access to those services, together with statistics, disaggregated by sex and by urban/rural location, on the impact of those measures. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين توافر ونوعية خدمات الوقاية من الإيدز وعلاج المصابين، فضلاً عن تحسين الحصول على هذه الخدمات، وأن تقدم أيضاً إحصاءات، مصنفة حسب الجنس والمنطقة الريفية/الحضرية، عن أثر هذه التدابير.
    Delegations also supported further measures to improve the availability of, and easy access to, the decisions of the Tribunals since this would help staff, managers and all parts of the informal system to establish the relevant jurisprudence in a given case. UN وأيَّدت الوفود كذلك اتخاذ مزيد من التدابير لتحسين توافر القرارات الصادرة عن المحكمتين وسهولة الحصول عليها، باعتبار أن ذلك سيساعد الموظفين والمديرين وجميع أطراف النظام غير الرسمي في إقامة الاجتهادات القضائية ذات الصلة في إطار قضايا معينة.
    A sure way to create decent jobs is to sustain ICT development programmes through the constant formulation and implementation by Governments of policies to improve the availability of e-skills at the national level. UN وتتمثل إحدى الوسائل المؤكدة لتهيئة فرص عمل لائقة في مواصلة برامج تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال قيام الحكومات بصياغة وتنفيذ سياسات مستمرة لتحسين توافر المهارات الإلكترونية على المستوى الوطني.
    The meeting reviewed the indicators developed by the United Nations Programme on Ageing and discussed areas of inter-agency collaboration to improve the availability of data and indicators relevant for the monitoring of the implementation of the International Plan of Action on Ageing. UN واستعرض الاجتماع المؤشرات التي وضعها برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة، وناقش مجالات التعاون فيما بين الوكالات لتحسين توافر البيانات والمؤشرات ذات الصلة لرصد تنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة.
    Reference was made to examples of countries that had implemented successful policies to improve the availability of narcotic drugs and psychotropic substances as presented in the report of the International Narcotics Control Board for 2011. UN وأُشير على سبيل المثال إلى بلدان نفَّذت سياسات ناجحة لتحسين توافر العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية، بحسب ما جاء في تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات لعام 2011.
    Based on this assessment, recommendations can be developed, in agreement with those responsible for the individual statistical areas, to improve the availability of the data needed for the national greenhouse gas emission inventories. UN وبناء على هذا التقييم، يمكن وضع توصيات بالاتفاق مع الجهات المسؤولة عن كل مجال من المجالات الإحصائية، وذلك لتحسين توافر البيانات اللازمة لوضع الجرود الوطنية لانبعاثات غازات الدفيئة.
    It calls on the State party to increase its efforts to improve the availability of sexual and reproductive health services, including family planning, to mobilize resources for that purpose and to monitor the actual access to those services by women. UN وتدعو الدولة الطرف إلى زيادة جهودها لتحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، وإلى تعبئة الموارد لهذا الغرض ورصد الإمكانية الفعلية لاستفادة المرأة من هذه الخدمات.
    UNFPA also contributed to building national capacity and ownership to improve the availability of reproductive health commodities, including forecasting and distribution. UN وساهم الصندوق أيضا في تعزيز القدرة والملكية الوطنية لتحسين توافر السلع الأساسية اللازمة للصحة الإنجابية، بما في ذلك توقعات مدى توافرها وتوزيعها.
    It calls on the State party to increase its efforts to improve the availability of sexual and reproductive health services, including family planning, to mobilize resources for that purpose and to monitor the actual access to those services by women. UN وتدعو الدولة الطرف إلى زيادة جهودها لتحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، وإلى تعبئة الموارد لهذا الغرض ورصد الإمكانية الفعلية لاستفادة المرأة من هذه الخدمات.
    They are the ones responsible for the allocation of resources to improve the availability of safe water and improved sanitation, as explained by, among others, Ellen Johnson-Sirleaf, the President of Liberia, in the commentary she just gave. UN وهي المسؤولة عن تخصيص الموارد لتحسين توافر مياه الشرب المأمونة وتحسين الصرف الصحي، على النحو الذي أوضحته، ضمن أمور أخرى، إلين جونسون - سيرليف، رئيسة ليبريا، في التعليق الذي أدلت به من فورها.
    14. The United Nations entities and other organizations are conducting various activities in order to improve the availability of data. UN 14- تضطلع كيانات الأمم المتحدة ومنظمات أخرى بأنشطة متنوعة لتحسين توافر البيانات.
    It calls on the State party to increase its efforts to improve the availability of sexual and reproductive health services, including family planning, to mobilize resources for that purpose and to monitor the actual access to those services by women. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها لتحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، وإلى حشد الموارد لذلك الغرض، وإلى رصد مدى حصول النساء فعلاً على تلك الخدمات.
    It calls on the State party to increase its efforts to improve the availability of sexual and reproductive health services, including family planning, to mobilize resources for that purpose and to monitor the actual access to those services by women. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها لتحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، وإلى حشد الموارد لذلك الغرض، وإلى رصد مدى حصول النساء فعلاً على تلك الخدمات.
    The second approach is a broader multisectoral nutrition-sensitive approach to development that acts to counter the determinants of undernutrition, specifically by promoting agriculture and food security to improve the availability of, access to and consumption of nutritious foods by improving social protection and by ensuring access to health care. UN أما النهج الثاني فهو نهج أوسع ومتعدد القطاعات يراعي مسائل التغذية في التنمية التي تعمل على مواجهة محددات نقص التغذية، وبشكل محدد بواسطة تعزيز الزراعة والأمن الغذائي لتحسين توافر المواد الغذائية وإمكانية الحصول عليها واستهلاكها، من خلال تحسين الحماية الاجتماعية وضمان الحصول على الرعاية الصحية.
    37. UNIFEM continued work on a 1993 project to improve the availability of statistics on and sensitivity to gender issues in national statistical systems of selected Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) developing countries: India, Pakistan, the Philippines, Sri Lanka, Thailand, and Viet Nam. UN ٧٣ - وواصل الصندوق العمل في مشروع بدأ عام ٣٩٩١ لتحسين توافر اﻹحصاءات عن قضايا الجنسين وعن الاهتمام بهذه القضايا في النظم اﻹحصائية الوطنية لبلدان نامية مختارة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ: باكستان وتايلند وسري لانكا والفلبين وفييت نام والهند.
    Since many countries have institutionalized family planning programmes in the national health systems, most UNFPA country offices support advocacy to increase national investment in family planning services and expand choice of methods; interventions in reproductive health commodity security to improve availability of methods; and capacity-building interventions, such as developing systems for protocols, monitoring, and evaluation. UN وبما أن كثيرا من البلدان أسبغت الصيغة المؤسسية على برامج تنظيم الأسرة في نظمها الصحية الوطنية، تدعم أغلبية المكاتب القطرية للصندوق الدعوة لزيادة الاستثمار الوطني في خدمات تنظيم الأسرة وتوسيع مجال اختيار الطرائق؛ والتدخلات في أمن سلع الصحة الإنجابية لتحسين توافر الطرائق؛ والتدخلات الرامية لبناء القدرات، مثل تطوير نظم الإجراءات، والرصد والتقييم.
    The Committee requests the State party to include information in its initial report on the measures that it has adopted in order to increase the availability and quality of AIDS treatment and prevention services, as well as to provide greater access to those services, together with statistics, disaggregated by sex and by urban/rural location, on the impact of those measures. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين توافر ونوعية خدمات الوقاية من الإيدز وعلاج المصابين، فضلاً عن تحسين الحصول على هذه الخدمات، وأن تضمّن أيضاً إحصائيات، مصنفة حسب الجنس والمنطقة الريفية/الحضرية، عن أثر هذه التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more