"لتحسين ظروف الاحتجاز" - Translation from Arabic to English

    • to improve conditions of detention
        
    • to improve detention conditions
        
    • to improve prison detention conditions
        
    • to improve prison conditions
        
    During the review period there have been repeated calls from specialized civil society organizations to improve conditions of detention in Lebanese prisons. UN وخلال الفترة المستعرضة، وجهت منظمات المجتمع المدني المتخصصة نداءات متكررة لتحسين ظروف الاحتجاز في السجون اللبنانية.
    The State party should continue the efforts undertaken to improve conditions of detention in its territory and ensure, in that regard, that the Covenant is observed. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف الجهود المبذولة لتحسين ظروف الاحتجاز في أراضيها، وأن تضمن التقيد بأحكام العهد في هذا الصدد.
    The State party should continue the efforts undertaken to improve conditions of detention in its territory and ensure, in that regard, that the Covenant is observed. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف الجهود المبذولة لتحسين ظروف الاحتجاز في أراضيها، وأن تضمن التقيد بأحكام العهد في هذا الصدد.
    It requested information about investigations opened to punish those responsible for such acts, as well as planned measures to improve detention conditions. UN وطلبت معلومات تتعلق بالتحقيقات التي تجري لمعاقبة أولئك المسؤولين عن هذه الأفعال إضافة إلى التدابير المعتزم اتخاذها لتحسين ظروف الاحتجاز.
    Efforts are being made on a continuous basis to improve detention conditions. UN تبذل النرويج جهوداً متواصلة لتحسين ظروف الاحتجاز.
    The State party should take all necessary measures to improve conditions of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين ظروف الاحتجاز.
    The State party should continue the efforts undertaken to improve conditions of detention in its territory and ensure, in that regard, that the Covenant is observed. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف الجهود المبذولة لتحسين ظروف الاحتجاز في أراضيها، وأن تضمن التقيد بأحكام العهد في هذا الصدد.
    The State party should take all necessary measures to improve conditions of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين ظروف الاحتجاز.
    The State party should strengthen its efforts to improve conditions of detention to bring them into line with the provisions of article 10 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لتحسين ظروف الاحتجاز بغرض جعلها مطابِقة لأحكام المادة 10 من العهد.
    Austria asked about the timeline of the project to build a new prison, and asked about other planned steps to improve conditions of detention. UN وسألت النمسا عن المخطط الزمني لمشروع بناء سجن جديد، وسألت عن الخطوات المقررة الأخرى لتحسين ظروف الاحتجاز.
    The State party should strengthen its efforts to improve conditions of detention to bring them into line with the provisions of article 10 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لتحسين ظروف الاحتجاز بغرض جعلها مطابِقة لأحكام المادة 10 من العهد.
    Steps have been taken to improve conditions of detention. UN واتُخذت تدابير لتحسين ظروف الاحتجاز.
    The Special Representative urges the Government of Rwanda and the international community to continue efforts to improve conditions of detention and to quickly seek an appropriate solution to reduce the number of persons in detention. UN ويحث الممثل الخاص حكومة رواندا والمجتمع الدولي على مواصلة جهودهما لتحسين ظروف الاحتجاز واﻹسراع بإيجاد حل ملائم لخفض عدد اﻷشخاص المحتجزين.
    Together with USAID and the United Nations Development Programme (UNDP), MICIVIH continues to work in order to improve conditions of detention. UN وتواصل البعثة المدنية الدولية بالتعاون مع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العمل لتحسين ظروف الاحتجاز.
    It further noted the drafting of a law to refine the criminal code and bring the definition of torture in line with the definition contained in the Convention against Torture, and the decision to take immediate measures to improve conditions of detention. UN وأشار المغرب كذلك إلى وضع مشروع قانون يهدف إلى إصلاح القانون الجنائي ومواءمة تعريف التعذيب الوارد في هذا القانون مع التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب، وإلى القرار باتخاذ تدابير فورية لتحسين ظروف الاحتجاز.
    (f) Urgent measures be taken to improve conditions of detention in police and prison establishments; UN (و) اتخاذ تدابير عاجلة لتحسين ظروف الاحتجاز في مراكز الشرطة وفي السجون؛
    108.91 Take the necessary measures in order to improve conditions of detention (Switzerland); UN 108-91 اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين ظروف الاحتجاز (سويسرا)؛
    It called for further measures to improve detention conditions and prison overcrowding in line with international standards. UN ودعت إلى اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين ظروف الاحتجاز والتخفيف من اكتظاظ السجون بما يتماشى مع المعايير الدولية.
    Generally speaking, the Kazakh Government was seeking to improve detention conditions and to introduce alternatives to prison, in order to reduce prison overcrowding. UN وبصفة عامة، تسعى حكومة كازاخستان لتحسين ظروف الاحتجاز ولوضع عقوبات بديلة كذلك ترمي إلى التخفيف من اكتظاظ السجون.
    Austria enquired about the penitentiary system and Estonia's efforts to improve detention conditions. UN واستفسرت عن نظام السجون والجهود التي تبذلها إستونيا لتحسين ظروف الاحتجاز.
    It noted progress made in the field of anti-discrimination and thanked San Marino for responding to its question on steps taken to improve prison detention conditions. UN وأحاطت علماً بالتقدم المحرز في مجال مكافحة التمييز وشكرت سان مارينو لردّها على سؤالها بشأن الخطوات المتخذة لتحسين ظروف الاحتجاز.
    87. It should be noted that a number of measures have been taken in recent years to improve prison conditions and reduce overcrowding. UN ٧٨- وتجدر اﻹشارة أخيراً إلى أنه اتخذت عدة تدابير في السنوات اﻷخيرة لتحسين ظروف الاحتجاز والحد من اكتظاظ السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more