"لتحسين مراقبة" - Translation from Arabic to English

    • to better control
        
    • to improve the control
        
    • to improve the monitoring
        
    • to better controlling
        
    • to improve surveillance
        
    They also discussed piracy and the need to build capacity in the Horn of Africa to better control coasts and territorial waters. UN كما ناقشوا موضوع القرصنة وضرورة بناء القدرات في القرن الأفريقي لتحسين مراقبة السواحل والمياه الإقليمية.
    We welcome the moves by certain States to take proper safeguard measures to better control, manage and secure fissile materials and nuclear waste, and urge continued vigilance in this regard. UN ونحن نرحب بتحرك بعض الدول لاتخاذ تدابير اﻷمان اللازمة لتحسين مراقبة المواد الانشطارية والنفايات النووية وإدارتها وحمايتها، ونحث على مواصلة اليقظة في هذا المجال.
    The Advisory Committee also expressed its concern at the sharp increase in unbudgeted travel costs, and called for corrective measures to better control such expenditure. UN كذلك أعربت اللجنة الاستشارية عن قلقها إزاء الزيادة الحادة في تكاليف السفر غير الواردة في الميزانية، وطالبت باتخاذ تدابير تصحيحية لتحسين مراقبة هذا الإنفاق.
    During the reporting period, the Government of Lebanon continued to make efforts to improve the control over its borders. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الحكومة اللبنانية بذل الجهود لتحسين مراقبة حدودها.
    Increased efforts are also in place to improve the monitoring and tracking of Centre-related expenditures. UN وتبذل أيضا جهود أكبر لتحسين مراقبة وتتبع النفقات المتصلة بالمركز.
    Identifying and fixing legislative gaps through information-sharing and common efforts is a key strategy in our approach to better controlling small arms. UN إن تحديد وردم ثغرات قانونية عن طريق تشاطر المعلومات والجهود المشتركة هما استراتيجية رئيسية في نهجنا لتحسين مراقبة الأسلحة الصغيرة.
    States Parties are urged to... provide support to the OIE and FAO to improve surveillance of animal and plant diseases and food safety. UN ينبغي حث الدول الأطراف على ... تقديم الدعم إلى المنظمة العالمية للصحة الحيوانية ومنظمة الأغذية والزراعة لتحسين مراقبة الأمراض الحيوانية والنباتية وسلامة الأغذية.
    That is why Burkina Faso is continuing to develop initiatives to better control weapons marking, registration and tracing processes, as well as arms brokering. UN لهذا السبب، تواصل بوركينا فاسو تطوير مبادرات لتحسين مراقبة وسم الأسلحة وتسجيلها وعمليات تعقبها، فضلا عن السمسرة في الأسلحة.
    The geographic position of Albania demands close cooperation with our neighbouring counties, mainly Italy and Greece, with which we are working at the bilateral level to better control the borders and coordinate joint actions against drug traffickers, money-laundering and criminal activities. UN والموقع الجغرافي ﻷلبانيا يتطلب تعاونا وثيقا مع البلدان المجاورة لنا، وخاصة إيطاليا واليونان، حيث نعمل معهما على المستوى الثنائي لتحسين مراقبة الحدود وتنسيق التدابير المشتركة ضد تجار المخدرات، وغسل اﻷموال واﻷنشطة اﻹجرامية.
    There is a need, therefore, to better control and monitor how RAM tasks are embraced by the organizational units, whether line managers have created appropriate conditions for adequate RAM practices and to what extent staff members comply with the rules and procedures. UN 100- ومن ثمّ فهناك حاجة لتحسين مراقبة ورصد سبل أداء مهام إدارة السجلات والمحفوظات في الوحدات التنظيمية، وما إذا كان المديرون التنفيذيون قد هيئوا ظروفاً مناسبة لممارسات ملائمة في إدارة السجلات والمحفوظات ومدى امتثال الموظفين للقواعد والإجراءات.
    The challenge now before UNHCR is to use the new financial information that IPSAS-based accounting provides to better control operations and improve decision-making and financial management. UN ويتمثل التحدي الماثل أمام المفوضية الآن في استخدام المعلومات المالية الجديدة التي توفرها المحاسبة القائمة على المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لتحسين مراقبة العمليات وتحسين اتخاذ القرار والإدارة المالية.
    24. By its decision 1990/26, the Executive Board approved the establishment of a capital asset reserve fund to better control the future purchase of UNICEF capital assets, mainly buildings to be purchased for office accommodations and staff housing in the field. UN 24 - وقد وافق المجلس التنفيذي، بموجب مقرره 1990/26، على إنشاء صندوق احتياطي للأصول الرأسمالية لتحسين مراقبة شراء اليونيسيف مستقبلا للأصول الرأسمالية، ولا سيما المباني المزمع شراؤها للأماكن المخصصة للمكاتب وتوفير السكن للموظفين الميدانيين.
    22. By its decision 1990/26 (E/ICEF/1990/13) taken in its 1990 regular session, the Executive Board approved the establishment of a capital asset reserve fund to better control the future purchase of UNICEF capital assets, mainly buildings to be purchased for office accommodations and staff housing in the field. UN ٢٢ - وقد وافق المجلس التنفيذي، بموجب مقرره ١٩٩٠/٢٦ (E/ICEF/1990/13) المتخذ في دورته العادية لعام ١٩٩٠، على إنشاء صندوق احتياطي لﻷصول الرأسمالية لتحسين مراقبة شراء اليونيسيف مستقبلا لﻷصول الرأسمالية، ولا سيما المباني المزمع شراؤها لﻷماكن المخصصة للمكاتب وتوفير السكن للموظفين الميدانيين.
    24. By its decision 1990/26 (E/ICEF/1990/13) taken at its 1990 regular session, the Executive Board approved the establishment of a capital asset reserve fund to better control the future purchase of UNICEF capital assets, mainly buildings to be purchased for office accommodations and staff housing in the field. UN ٤٢ - وقد وافق المجلس التنفيذي، بموجب مقرره ١٩٩٠/٢٦ (E/ICEF/1990/13) المتخذ في دورته العادية لعام ١٩٩٠، على إنشاء صندوق احتياطي لﻷصول الرأسمالية لتحسين مراقبة شراء اليونيسيف مستقبلا لﻷصول الرأسمالية، ولا سيما المباني المزمع شراؤها لﻷماكن المخصصة للمكاتب وتوفير السكن للموظفين الميدانيين.
    The Secretary-General indicates that the decreased requirements are attributable mainly to: (a) lower prices for diesel fuel and reduced consumption of fuel as part of the management initiative to better control the charging of liberty mileage to staff members for private trips; and (b) decreased requirements for repair and maintenance of trucks and forklifts. UN ويشير الأمين العام إلى أن انخفاض الاحتياجات يعزى أساسا إلى ما يلي: (أ) انخفاض أسعار وقود الديزل وانخفاض استهلاك الوقود كجزء من مبادرة الإدارة لتحسين مراقبة تقاضي رسوم من الموظفين لقاء استخدامهم للمركبات في رحلات خاصة؛ (ب) انخفاض الاحتياجات لإصلاح وصيانة الشاحنات والرافعات الشوكية.
    He therefore recommends that the Haitian Government should implement a policy and enforce relevant legislation to improve the control and registration of firearms. UN ولذلك يوصي حكومة هايتي بوضع سياسة وتشريع ملائم لتحسين مراقبة وتسجيل الأسلحة النارية.
    72. I welcome the steps taken by the Lebanese authorities to improve the control and management of their borders. UN 72 - وأرحب بما اتخذته السلطات اللبنانية من خطوات لتحسين مراقبة حدودها وإدارتها.
    Those negotiations were needed to improve the control and security of air and sea traffic in the region, in accordance with the joint declaration of 1989 and the provisional understandings. UN وهذه المفاوضات ضرورية لتحسين مراقبة الحركة في الجو وفي البحر في المنطقة، وفقا للإعلان المشترك الصادر في عام 1989 والتفاهمات المؤقتة.
    As for non-profit organizations, in the same way, special regulations are included to improve the monitoring of their activities in order to prevent the possibility of such criminal activities as financing of terrorism. UN وفيما يتعلق بالمنظمات التي لا تتوخى الربح، وضعت لها هي أيضا نظم خاصة لتحسين مراقبة أموالها مما يضعها بمأمن من أعمال إجرامية ويمنع بخاصة استخدامها لتمويل الإرهاب.
    130. The steps taken to improve the monitoring of projects has enabled UNFIP to achieve a 95 per cent rate of submission of financial utilization reports for the period ending 31 December 2007. UN 130 - وبفضل الخطوات المتخذة لتحسين مراقبة المشاريع تمكن صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية من تقديم نسبة 95 في المائة من تقارير الاستخدام المالي للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    42. With a view to better controlling the situation in the field of concern and providing timely response to the outstanding challenges, a standing NPT Office should be created to handle administrative matters for the Parties to the Treaty, e.g. within the IAEA. UN 42- توخياً لتحسين مراقبة الوضع فيما يتعلق بشواغل الدول الأطراف وللاستجابة في الوقت المناسب للتحديات الناشئة، ينبغي إنشاء مكتب دائم لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لمعالجة المسائل الإدارية للدول الأطراف في المعاهدة، ويمكن أن يكون مقر هذا المكتب، مثلاً، ضمن الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    States Parties are urged to... provide support to the OIE and FAO to improve surveillance of animal and plant diseases and food safety. UN ينبغي حث الدول الأطراف على ... تقديم الدعم إلى المنظمة العالمية للصحة الحيوانية ومنظمة الأغذية والزراعة لتحسين مراقبة الأمراض الحيوانية والنباتية وسلامة الأغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more