"لتحسين وصول" - Translation from Arabic to English

    • to improve access
        
    • to improve the access
        
    I can only praise the efforts to improve access by States not members of the Security Council to the Council's work. UN ولا يسعني إلا أن أثني على الجهود المبذولة لتحسين وصول الدول غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن إلى معلومات عــــن أعمال المجلس.
    It also recommended that Slovakia take all necessary measures to improve access to health services by the Roma population. UN كما أوصت سلوفاكيا باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحسين وصول السكان من الروما إلى الخدمات الصحية.
    Please also provide information on any concrete steps taken or planned to improve access to justice by women victims of violence. UN والرجاء أيضا تقديم معلومات عن أي خطوات عملية تم اتخاذها أو من المقرر اتخاذها لتحسين وصول المرأة ضحية العنف إلى العدالة.
    Furthermore, recommendations have been made to improve the access of all schoolchildren to local school health services. UN وفضلاً عن ذلك، تم تقديم توصيات لتحسين وصول جميع أطفال المدارس إلى الخدمات الصحية في المدارس المحلية.
    Lastly, the Committee also wished to know how the Government planned to improve the access of rural women to health care facilities. UN واللجنة تود أن تعرف، في نهاية الأمر، كيفية تخطيط الحكومة لتحسين وصول المرأة الريفية إلى مرافق الرعاية الصحية.
    Further efforts would be made to improve the access of women to all alternative development project activities. UN كما سيبذل المزيد من الجهود لتحسين وصول المرأة إلى جميع أنشطة المشاريع الإنمائية البديلة.
    Innovative solutions were needed to improve access of humanitarian assistance to displaced persons. UN ويلزم إيجاد حلول مبتكرة لتحسين وصول المساعدة الإنسانية إلى الأشخاص المشردين.
    The commanders committed themselves to cooperating with UNAMID to improve access and the delivery of humanitarian aid. UN وقد التزم القادة بالتعاون مع العملية المختلطة لتحسين وصول المساعدات الإنسانية وتسليمها.
    Please provide information on measures taken to improve access of women with disabilities to education, employment and health-care services, taking into account the specific needs of such women. UN فالرجاء تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين وصول النساء ذوات الإعاقة إلى التعليم والعمالة وخدمات الرعاية الصحية، مع الأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة لهؤلاء النساء.
    States should foster and encourage the use of new and assistive technologies to improve access to political and public life for people with disabilities, restricted mobility or limited literacy, and other groups. UN وينبغي أن تعزّز الدول وتشجع استخدام تكنولوجيات جديدة ومساعِدة لتحسين وصول الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص المحدودة حركتهم أو والأشخاص المقيدة حريتهم في التنقل، وغيرهم من الفئات الأخرى.
    The Committee also urges the State party to take measures with an intercultural focus to improve access by women who are victims of discrimination and violence to education, employment, health and justice. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير تركز على التعددية الثقافية لتحسين وصول ضحايا التمييز والعنف من النساء إلى خدمات التعليم والعمل والصحة والعدالة.
    61. UNCT stated that efforts had nonetheless been made to improve access to education for indigenous peoples. UN 61- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى الجهود المبذولة، رغم ذلك، لتحسين وصول السكان الأصليين إلى التعليم.
    In the context of a financial crisis that is increasingly limiting traditional financing mechanisms, new ways should be explored to improve access to finance for developing countries. UN وفي سياق أزمة مالية تحد من آليات التمويل التقليدية بشكل متزايد، ينبغي استكشاف سبل جديدة لتحسين وصول البلدان النامية إلى التمويل.
    It welcomed the positive measures taken by Israel to improve access for a variety of consumer goods and some construction materials for a number of internationally supervised projects. UN وتراقب الوكالة التدابير الأخيرة التي اتخذتها إسرائيل لتحسين وصول عدد من السلع الاستهلاكية المختلفة وبعض مواد البناء لعدد من المشاريع الخاضعة للمراقبة الدولية.
    31. Policies and practical measures are being implemented to improve access by small-scale farmers to local and global markets. UN 31 - ويجري تنفيذ سياسات وتدابير عملية لتحسين وصول صغار المزارعين إلى الأسواق المحلية والعالمية.
    Five country programmes have created or are creating legal databases to improve the access of the public and judicial/legal professionals to the law. UN وأنشأت أربعة برامج قطرية، أو هي بصدد إنشاء، قواعد بيانات قانونية لتحسين وصول الجمهور والعاملين في السلك القانوني/القضائي إلى المعلومات القانونية.
    He wishes to encourage the Information Society Commission to continue looking into the issue of social inclusion in order to set up strategies to improve the access of marginalized groups to new information technologies. UN ويرغب في تشجيع لجنة الجمعية الإعلامية على مواصلة إمعان النظر في قضية الإدماج الاجتماعي لأجل وضع استراتيجيات لتحسين وصول المجموعات المهمشة إلى تكنولوجيات المعلومات الجديدة.
    It also noted the many initiatives by Governments to improve the access of indigenous peoples to all forms and levels of education and the achievements of indigenous communities in establishing their own schools and institutes of learning. UN ولاحظ أيضاً المبادرات العديدة للحكومات لتحسين وصول الشعوب اﻷصلية إلى جميع أشكال ومستويات التعليم وكذلك إنجازات جماعات السكان اﻷصليين في إنشاء المدارس والمعاهد التعليمية الخاصة بهم.
    Further efforts will also be made to improve the access of women to all project activities. UN 68- وسيبذل المزيد من الجهود لتحسين وصول المرأة إلى جميع أنشطة المشاريع.
    Please also indicate any measures taken to improve the access to justice for women victims of sexual violence even before this bill is enacted into law. UN يرجى الإشارة إلى أية تدابير تتخذ لتحسين وصول المرأة ضحية العنف الجنسي إلى القضاء وذلك حتى قبل أن يصدر في شكل قانون المشروع بقانون المشار إليه.
    :: In Bulgaria, support will be provided to improve the access of differently abled women and girls to assistance and protection under the new domestic violence law. UN :: وفي بلغاريا، سيجري تقديم الدعم لتحسين وصول النساء والفتيات المعوقات إلى المساعدة والحماية بموجب القانون الجديد لمكافحة العنف المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more