"لتحقيق الاتساق" - Translation from Arabic to English

    • coherence
        
    • to achieve consistency
        
    • to harmonize
        
    • to achieving uniformity
        
    • for consistency
        
    • to achieve uniformity
        
    • to achieve consistence
        
    • to align
        
    • legal harmonization
        
    • to achieve consistent
        
    United Nations efforts to establish system-wide coherence offer a real possibility to make the United Nations more effective. UN وجهود الأمم المتحدة لتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة توفر إمكانية حقيقية لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية.
    The resulting proliferation undermines the very purpose of these mechanisms by weakening and fragmenting the efforts to introduce coherence. UN ويقوض الانتشار الناجم عن ذلك الغرض الحقيقي لهذه الآليات عن طريق إضعاف وتفتيت الجهود المبذولة لتحقيق الاتساق.
    This was reflected in the importance attached to establishing and maintaining policy coherence within the Community and its external relations. UN وتجلى ذلك في الأهمية التي يوليها الاتحاد لتحقيق الاتساق بين السياسات والحفاظ عليه داخل الجماعة وفي علاقاتها الخارجية.
    Principle 8. Coordination among statistical agencies within countries is essential to achieve consistency and efficiency in the statistical system. UN المبدأ 8 - التنسيق بين الوكالات الإحصائية داخل البلدان، أمر ضروري لتحقيق الاتساق والفعالية في النظام الإحصائي؛
    The latter should, however, be revised to achieve consistency through the use of such well-established principles as functional equivalence and technical neutrality. UN على أنه ينبغي تنقيح تلك النصوص لتحقيق الاتساق فيما بينها من خلال استخدام مبادئ مستقرة مثل التكافؤ الوظيفي والحياد التقني.
    A global partnership was established with the demographic and health surveys, in order to harmonize survey tools. UN وأقيمت شراكة عالمية مع الاستقصاءات الديمغرافية والصحية لتحقيق الاتساق بين أدوات المسح.
    (a) Consideration should be given to achieving uniformity in the type of information to be provided to the Secretary-General on the registration of space objects, and such information could include, inter alia: UN (أ) ينبغي إيلاء الاعتبار لتحقيق الاتساق في نوع المعلومات المقدمة إلى الأمين العام عن تسجيل الأجسام الفضائية، ويمكن أن تشمل تلك المعلومات أمورا منها ما يلي:
    The drive for transparency must become a drive for consistency. UN وهذا يعني تحوُّل الجهود المبذولة في سبيل الشفافية إلى إرادة لتحقيق الاتساق.
    Among the reasons for this is that the adoption of standard accounting practices is a measure taken to achieve uniformity in the valuation of businesses. UN ومن أسباب ذلك أن اعتماد ممارسات محاسبية نموذجية هو إجراء يتخذ لتحقيق الاتساق في تقدير قيمة الأعمال.
    This requires fundamental structural reform and not mere cursory efforts for technocratic coherence. UN وهذا الأمر يتطلب إصلاحا هيكليا جوهريا وليس مجرد جهود متعجلة لتحقيق الاتساق التكنوقراطي.
    The efforts of the PBC to achieve coherence have attracted increased attention. UN واستقطبت الجهود التي تبذلها لجنة بناء السلام لتحقيق الاتساق مزيدا من الاهتمام.
    They were also vital for the coherence and efficiency of the United Nations system at the country level. UN كما أن الموارد الأساسية ضرورية لتحقيق الاتساق والكفاءة في منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Several delegations reaffirmed their support for United Nations system-wide coherence. UN وأكدت عدة وفود مجددا دعمها لتحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Several delegations reaffirmed their support for United Nations system-wide coherence. UN وأكدت عدة وفود مجددا دعمها لتحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Several delegations reaffirmed their support for United Nations system-wide coherence. UN وأكدت عدة وفود مجددا تأييدها لتحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    8. Coordination among statistical agencies within countries is essential to achieve consistency and efficiency in the statistical system. UN 8 - التنسيق بين الوكالات الإحصائية داخل البلدان، أمر ضروري لتحقيق الاتساق والفعالية في النظام الإحصائي؛
    At a later point in her presentation, she would inform the Commission of the steps being taken to achieve consistency and convergence between the two projects. UN وأضافت أنها في مرحلة لاحقة من عرضها ستطلع اللجنة على الخطوات الجاري اتخاذها لتحقيق الاتساق والتوافق بين المشروعين.
    The Department of Management is addressing these issues and will strive to achieve consistency in the application of delegation of authority to individuals. UN وتعالج إدارة الشؤون الإدارية هذه المسائل وسوف تسعى جاهدة لتحقيق الاتساق في تطبيق تفويض السلطة للأفراد.
    In 1997, a regional project was initiated by UNCTAD to harmonize relevant business legislation in Arab countries. UN وفي عام ١٩٩٧، بدأ اﻷونكتاد مشروعا إقليميا لتحقيق الاتساق بين تشريعات اﻷعمال التجارية في البلدان العربية.
    (a) Consideration should be given to achieving uniformity in the type of information to be provided to the Secretary-General on the registration of space objects, and such information could include, inter alia: UN (أ) ينبغي إيلاء الاعتبار لتحقيق الاتساق في نوع المعلومات المقدمة إلى الأمين العام عن تسجيل الأجسام الفضائية، ويمكن أن تشمل تلك المعلومات أمورا منها ما يلي:
    Reviewing draft legislation and policies elaborated by the Executive Branch for consistency with recognized human-rights, good-governance and equal-opportunity standards and advising the Prime Minister and relevant ministers accordingly UN استعراض مشاريع القوانين والسياسات التي يضعها الفرع التنفيذي لتحقيق الاتساق مع معايير حقوق الإنسان والحكم الرشيد وتكافؤ الفرص وإسداء المشورة إلى رئيس الوزراء والوزراء ذوي الصلة وفقاً لذلك؛
    Among the reasons for this is that the adoption of standard accounting practices is a measure taken in many countries to achieve uniformity in the valuation of businesses. UN ومن أسباب ذلك أن اعتماد ممارسات محاسبية عيارية هو اجراء يتخذ في بلدان كثيرة لتحقيق الاتساق في تقدير قيمة اﻷعمال .
    14. Each concluding comment is internally balanced, and the Committee strives to achieve consistence and balance, particularly in terms of praise and expressions of concern, among the concluding comments elaborated at each session. UN ١٤ - وكل تعليق من التعليقات الختامية متوازن داخليا، وتسعى اللجنة جاهدة لتحقيق الاتساق والتوازن فيما بين التعليقات الختامية المصوغة في كل دورة، ولا سيما من حيث التعبيرات عن الثناء والقلق.
    55. In 2010, UNHCR issued a new asset management policy in order to align with the International Public Sector Accounting Standards. UN 55 - وفي عام 2010، أصدرت المفوضية سياسة جديدة لإدارة الأصول لتحقيق الاتساق مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    201. At its thirty-eighth session, in 2005, the Commission considered the possibility of undertaking future work in the area of electronic commerce in the light of a note submitted by the Secretariat in pursuance of the Commission's mandate to coordinate international legal harmonization efforts in the area of international trade law (A/CN.9/579). UN 201- نظرت اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين، عام 2005، في إمكانية الاضطلاع مستقبلا بأعمال في مجال التجارة الإلكترونية على ضوء مذكّرة قدّمتها الأمانة عملا بولاية اللجنة المتمثلة في تنسيق الجهود الدولية لتحقيق الاتساق في مجال القانون التجاري الدولي
    There seems to be growing emphasis at the international level on the challenges involved in implementing IFRS and on the related issues of due process of global standard setting and institutional mechanisms needed to achieve consistent application of the IFRS across borders. UN 37- يبدو أن هناك تركيزاً متزايداً على الصعيد الدولي على التحديات التي ينطوي عليها تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي وعلى المسائل ذات الصلة فيما يخص الأصول المرعية في وضع المعايير العالمية والآليات المؤسسية اللازمة لتحقيق الاتساق في مجال تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more