"لتحقيق الامتثال" - Translation from Arabic to English

    • to achieve compliance with
        
    • to attain compliance
        
    • in achieving compliance with
        
    • for compliance with
        
    • to bring about compliance with
        
    • making to comply with
        
    • for inducing compliance
        
    • to reach compliance with
        
    • to obtain compliance with
        
    • to achieving compliance with
        
    • for Optimizing Regulatory Compliance
        
    The Party also committed itself to taking the following measures to achieve compliance with the Montreal Protocol in the future: UN كما قطع الطرف على نفسه عهداً أيضاً بإتخاذ التدابير التالية لتحقيق الامتثال لبروتوكول مونتريال مستقبلاً:
    These provisions are necessitated by the requirement to achieve compliance with minimum operating security standards in the mission. UN وهذه الاعتمادات ضرورية لتحقيق الامتثال للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا في البعثة.
    The Special Representative and UNICEF engaged with Chadian authorities and jointly adopted a road map detailing specific measures to achieve compliance with the action plan, which was fully implemented through sustained collaboration. UN وتعاونت الممثلة الخاصة واليونيسف مع السلطات التشادية واعتمدوا جميعاً خريطة طريق تتضمن إجراءات تفصيلية محددة لتحقيق الامتثال لخطة العمل التي نُفذت بالكامل من خلال التعاون المتواصل.
    As part of this process, the Committee may provide a Party with advice, non-binding recommendations and any further information required to assist the party to develop a program to attain compliance as soon as possible. UN ويجوز اللجنة، كجانب من هذه العملية، أن تقدم للطرف مشورة، وتوصيات غير ملزمة، وأي معلومات أخرى قد تتطلبها الحاجة لمساعدة الطرف على وضع برنامج لتحقيق الامتثال بأسرع ما يمكن.
    Report by the Secretariat of the Multilateral Fund on the status and prospects of Article 5 countries in achieving compliance with the control measures of the Montreal Protocol UN تقرير أمانة الصندوق متعدد الأطراف بشأن الوضع الحالي والمستقبلي للبلدان العاملة بموجب المادة 5 لتحقيق الامتثال لتدابير الرقابة التي يرتبها بروتوكول مونتريال
    Targeted sanctions are an important instrument for achieving compliance with decisions of the Security Council and for compliance with international law in general. UN والجزاءات المستهدفة أداة هامة لتحقيق الامتثال لقرارات مجلس الأمن، والامتثال للقانون الدولي بصفة عامة.
    It was clear that Iraq was prevaricating, and we are talking here about a regime which has used chemical weapons to attack its neighbours and its own people, and therefore the conclusion became inescapable that action was necessary to bring about compliance with the United Nations Security Council requirements that Iraq be brought to dismantle its weapons of mass destruction. UN وواضح أن العراق كان يراوغ. ونحن نتحدث في هذا المقام عن نظام لجأ إلى الأسلحة الكيميائية لمهاجمة جيرانه وشعبه، وبالتالي بات لا مفر من لزوم القيام بعمل لتحقيق الامتثال لمتطلبات مجلس الأمن القاضية بحمل العراق على التخلّص من أسلحته للدمار الشامل.
    It is noted that CNREE has been performing an important leadership function but lacks all the necessary support to achieve compliance with the Convention and monitoring thereof. UN ويجدر بالإشارة أن المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص مابرح يضطلع بوظيفة قيادية مهمة ولكنه يفتقر إلى الدعم الكامل لتحقيق الامتثال للاتفاقية ومراقبتها.
    There is a concern among some stakeholders that LVC countries may not be receiving adequate funds to achieve compliance with HCFC phase-out. UN يسود قلق في أوساط بعض أصحاب المصلحة من أن البلدان ذات حجم الاستهلاك المنخفض قد لا تتلقى الموارد المالية الكافية لتحقيق الامتثال للتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    There is a concern among some stakeholders that LVC countries may not be receiving adequate funds to achieve compliance with HCFC phase-out. UN يسود قلق في أوساط بعض أصحاب المصلحة من أن البلدان ذات حجم الاستهلاك المنخفض قد لا تتلقى الموارد المالية الكافية لتحقيق الامتثال للتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    The Philippines presented information on relevant domestic measures to achieve compliance with article 9, providing a considerable number of substantiating examples. UN ووفرت الفلبين معلومات عن التدابير المحلية ذات الصلة اللازمة لتحقيق الامتثال للمادة موضع الاستعراض، ووفرت عددا غير قليل من الأمثلة الداعمة.
    Please indicate what sanctions, if any, the law stipulates for non-compliance, and what other measures have been taken to achieve compliance with the law. UN يرجى بيان الجزاءات التي ينص عليها القانون في حالة عدم الامتثال، إن وجدت، والتدابير الأخرى المتخذة لتحقيق الامتثال لهذا القانون.
    Please indicate what sanctions, if any, the law stipulates for non-compliance, and what other measures have been taken to achieve compliance with this law. UN فيرجى بيان الجزاءات التي ينص عليها القانون في حالة عدم الامتثال، إن وجدت، والتدابير الأخرى المتخذة لتحقيق الامتثال لهذا القانون.
    The Committee also calls upon the State party to ensure that effective monitoring mechanisms are in place to achieve compliance with existing legislation, and that there are procedures in place for women to file complaints of violations of their labour rights. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تكفل توافر آليات رصد فعالة لتحقيق الامتثال للتشريعات القائمة، فضلا عن إجراءات تمكن المرأة من تقديم شكاوى بشأن انتهاك حقوقها العمالية.
    The Compliance Committee may assist the Party to develop a programme to attain compliance as soon as possible, including:] UN ويجوز للجنة الامتثال أن تساعد الطرف في وضع برنامج لتحقيق الامتثال بأسرع ما يمكن، يتضمن:]
    Report by the Secretariat of the Multilateral Fund on the status and prospects of Article 5 countries in achieving compliance with the control measures of the Montreal Protocol UN تقرير أمانة الصندوق متعدد الأطراف بشأن الوضع الحالي والمستقبلي للبلدان العاملة بموجب المادة 5 لتحقيق الامتثال لتدابير الرقابة التي يرتبها بروتوكول مونتريال
    Proposals compete with each other for compliance with the criteria established by the General Assembly and for efficiency in achieving proposed accomplishments. UN إذ إن الاقتراحات تتنافس فيما بينها لتحقيق الامتثال للمعايير التي تضعها الجمعية العامة ولتحقيق الكفاءة في الوصول إلى الإنجازات المقترحة.
    Commending the continuing efforts undertaken by the Special Envoy for Haiti of the Secretaries-General of the United Nations and the Organization of American States to bring about compliance with the Governors Island Agreement and the full restoration of democracy in Haiti, UN وإذ يثني على الجهود المتواصلة التي يبذلها المبعوث الخاص في هايتي الموفد من قبل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية لتحقيق الامتثال لاتفاق جزيرة غفرنرز وإعادة احلال الديمقراطية بشكل كامل في هايتي،
    (e) Pursuant to paragraph (d) above, providing help, on request, in the review of the implementation of the action plan and inviting the Party concerned to submit progress reports to the Committee on the efforts it is making to comply with its obligations under the Convention; UN (ﻫ) إعمالاً للفقرة (د) أعلاه، تقديم المساعدة، بناء على طلب، لاستعراض تنفيذ خطة العمل ودعوة الطرف المعني إلى تقديم تقارير مرحلية للجنة على الجهود التي يبذلها لتحقيق الامتثال للالتزامات في إطار الاتفاقية؛
    (6) Paragraph 2 further provides that countermeasures may not be resorted to when some " appropriate means " for inducing compliance are available. UN 6 - وتنص الفقرة 2 كذلك على أنه لا يجوز اللجوء إلى التدابير المضادة إذا أتيحت " وسائل ملائمة " لتحقيق الامتثال.
    Previously audits of the PISG were conducted by the Dutch Court of Auditors and their reports included numerous recommendations for improvements to reach compliance with legislation UN وقد أجرى مجلس مراجعي الحسابات الهولندي سابقا مراجعة حسابات المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي وشملت تقارير المراجعين توصيات عديدة بإجراء تحسينات لتحقيق الامتثال للتشريعات
    This Decree also established that within the definition of discrimination are to be considered all those conducts taken by the employer which constitute a response to a complaint or an action undertaken to obtain compliance with the principle of equal treatment between men and women. UN وقد نص هذا المرسوم أيضا على أن تعتبر مشمولة في نطاق تعريف التمييز جميع التصرفات التي يقوم بها صاحب العمل والتي تشكل ردا على شكوى مقدمة، أو دعوى مرفوعة، لتحقيق الامتثال لمبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة.
    The greatest challenges to achieving compliance with the Convention were the fact that the country's islands were scattered over such a large area, which made communications difficult, and the difficulty of convincing men in particular to accept that inequalities between men and women had a negative impact on national development. UN وأكبر التحديات لتحقيق الامتثال للاتفاقية يتمثل في الحقيقة القائلة بأن جزر كوك متناثرة في مساحة كبيرة مما يجعل الاتصالات عسيرة، فضلا عن صعوبة إقناع الرجال بوجه خاص بأن للقبول بأوجه الإجحاف بين الرجل والمرأة تأثير سلبي على التنمية الوطنية.
    Information about the activities undertaken within the framework of the Environmental Network for Optimizing Regulatory Compliance on Illegal Traffic (ENFORCE) is set out in document UNEP/CHW.12/16. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في إطار الشبكة البيئية لتحقيق الامتثال الأفضل للوائح بشأن الإتجار غير المشروع في الوثيقة UNEP/CHW.12/16.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more