"لتحقيق توافق الآراء" - Translation from Arabic to English

    • to achieve consensus
        
    • for consensus
        
    • to achieving consensus
        
    • to build consensus
        
    • on consensus-building
        
    • in consensus-building
        
    • for consensus-building
        
    He expressed gratitude to those Committee members who had worked late into the night to achieve consensus on some difficult issues. UN وأعرب عن الامتنان لأعضاء اللجنة الذين عملوا حتى وقت متأخر من الليل لتحقيق توافق الآراء على بعض المسائل الصعبة.
    Due to its sheer membership size and functions, the United Nations will need time to achieve consensus and make decisions. UN إن الأمم المتحدة بسبب حجم عضويتها ووظائفها فقط ستحتاج إلى وقت لتحقيق توافق الآراء واتخاذ القرارات.
    Multilateral work presupposes working to achieve consensus. UN والعمل المتعدد الأطراف يفترض مسبقا السعي لتحقيق توافق الآراء.
    The quest for consensus is therefore an issue that we should consider in the future. UN لذلك فإن السعي لتحقيق توافق الآراء هو مسألة ينبغي أن نضعها في الاعتبار مستقبلاً.
    The implementation of different methods could make a positive input on the situation at the CD, but the presence of political will remains key to achieving consensus. UN وبإمكان إعمال مختلف الوسائل، الإسهام بشكل إيجابي في حالة مؤتمر نزع السلاح بيد أن توافر الإرادة السياسية سيظل مفتاحاً لتحقيق توافق الآراء.
    Recalling that the delegation had carefully studied the Chairperson's proposal and the opinions expressed by other delegations, Japan believed that efforts should continue in order to build consensus. UN وإذ تذكّر اليابان بأن الوفد قد محص اقتراح الرئيسة والآراء التي أعربت عنها سائر الوفود، فإنها تعتقد أنه ينبغي مواصلة الجهود لتحقيق توافق الآراء.
    The subprogramme would seek to strengthen that framework as the basis for a regional forum on consensus-building for action and an effective mechanism to contribute to the global mandates. UN وسيسعى البرنامج الفرعي إلى تعزيز هذا الإطار بوصفه أساساً لمنتدى إقليمي لتحقيق توافق الآراء من أجل اتخاذ الإجراءات وآلية فعالة للإسهام في تحقيق الولايات العالمية.
    In addition, there are governance implications in managing a growing CCO and participation in the PCB as it increases the consultative and collaborative initiatives, mechanisms and difficulties in consensus-building. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك تبعات تتعلق بحسن إدارة لجنة المنظمات الراعية، الآخذة في التوسع، والمشاركة في مجلس تنسيق البرنامج، وهو ما يؤدي إلى زيادة الصعوبات والحاجة إلى آليات ومبادرات تشاورية وتعاونية لتحقيق توافق الآراء.
    Transparency and sharing of information are essential for consensus-building. UN وتعد الشفافية واقتسام المعلومات عنصرين أساسيين لتحقيق توافق اﻵراء.
    Pakistan is committed to participate constructively and to work together with all Member States in a collective endeavour to achieve consensus. UN وباكستان ملتزمة بالمشاركة البناءة والعمل مع الدول الأعضاء كافة في محاولة جماعية لتحقيق توافق الآراء.
    First of all, I would like to express appreciation to you for your efforts to achieve consensus on a programme of work. UN وأود بادئ ذي بدء أن أعرب عن تقديري لكم لما تبذلونه من جهود لتحقيق توافق الآراء بشأن برنامج عمل.
    Iceland, New Zealand, Norway and Switzerland would like to thank the co-facilitators, the Permanent Representatives of Liechtenstein and Morocco, as well as their staff, for their dedicated efforts to achieve consensus. UN تود نيوزيلندا والنرويج وسويسرا التقدم بالشكر للميسرين المشاركين والممثلين الدائمين للمغرب وليختنشتاين فضلا عن موظفيهما على جهودهم المتفانية لتحقيق توافق الآراء.
    The EU looks forward to constructive discussions and will do its utmost to achieve consensus on concrete recommendations to the General Assembly at its next session. UN الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى مناقشات بناءة وسنبذل كل ما في وسعنا لتحقيق توافق الآراء حول توصيات محددة ملموسة تُرفع إلى الجمعية العامة في دورتها التالية.
    He stressed his country's readiness to explore and study the report and to work with other member States in an open-ended and transparent manner towards establishing a work programme to achieve consensus. UN وشدد على استعداد بلده لاستكشاف التقرير ودراسته والعمل مع الدول الأعضاء الأخرى بطريقة مفتوحة شفافة من أجل وضع برنامج عمل لتحقيق توافق الآراء.
    He stressed his country's readiness to explore and study the report and to work with other member States in an open-ended and transparent manner towards establishing a work programme to achieve consensus. UN وشدد على استعداد بلده لاستكشاف التقرير ودراسته والعمل مع الدول الأعضاء الأخرى بطريقة مفتوحة شفافة من أجل وضع برنامج عمل لتحقيق توافق الآراء.
    I also wish to express my gratitude to all the facilitators for their excellent help during our difficult discussions, in particular Mr. Thomas Gass of Switzerland, who spared no effort to achieve consensus on the most difficult text, namely, the draft resolution on the triennial comprehensive policy review. UN كما أود الإعراب عن امتناني لجميع الميسِّرين على مساهمتهم الممتازة أثناء مناقشاتنا الصعبة، وأخص بالامتنان السيد توماس غاس، ممثل سويسرا، الذي لم يدَّخر جهداً لتحقيق توافق الآراء على أصعب النصوص، وهو مشروع القرار المتعلق بالاستعراض الشامل للسياسات، الذي يجري مرة كل ثلاث سنوات.
    During the informal consultations, the Libyan Arab Jamahiriya had tried to introduce revisions and make constructive proposals in order to achieve consensus, but they had been rejected by the sponsors. UN وقد حاولت الجماهيرية، أثناء المشاورات غير الرسمية، إدخال بعض التنقيحات وتقديم مقترحات بناءة لتحقيق توافق الآراء ولكن مقدمي مشروع القرار رفضوها.
    In any event, I would be happy to discuss with the delegation of Belarus the initiatives that we have put forward in the search for consensus. UN وعلى أية حال، سيسعدني أن أناقش مع وفد بيلاروس المبادرات التي قدمناها توخياً لتحقيق توافق الآراء.
    The Uniting for consensus group has shown considerable flexibility and has proved by its actions that it is prepared to accept compromise. We invite other groups of States to rethink their respective positions and show greater flexibility and willingness to engage in dialogue as the only way to achieve the necessary consensus. UN وقد أظهرت مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء، قدرا كبيرا من المرونة وأثبتت من خلال أفعالها أنها على استعداد لقبول حل توافقي، وندعو مجموعات الدول الأخرى إلى إعادة النظر في مواقفها وإظهار المزيد من المرونة والاستعداد للانخراط في الحوار باعتباره السبيل الوحيد لتحقيق توافق الآراء اللازم.
    The web site of the global network of small island developing States facilitates exchange of information between them, serves as a platform for consensus building and enables more effective coordination and action on pressing issues. UN ويساهم موقع الشبكة العالمية للدول الجزرية الصغيرة النامية في تيسير تبادل المعلومات بين هذه الدول ويعتبر منبرا لتحقيق توافق الآراء ولتعزيز فعالية التنسيق والإجراءات المتخذة بشأن القضايا الملحة.
    Mr. Jazairy (Algeria): Mr. President, I would like to extend to you personally, to the distinguished Under-Secretary of State for Arms Control and International Security at the United States Department of State and to all my colleagues who have spoken this morning in support of the efforts that my colleagues in the P6 and myself have devoted to achieving consensus on CD/1863 our collective appreciation. UN السيد الجزائري (الجزائر) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أود أن أعرب عن تقديرنا الجماعي لكم شخصيا ولمساعدة وزيرة الخارجية لشؤون تحديد الأسلحة والأمن الدولي في وزارة الخارجية الأمريكية ولزملائي الذين تكلموا هذا الصباح دعماً للجهود التي كرسها زملائي في فريق الرؤساء الستة معي لتحقيق توافق الآراء بشأن الوثيقة CD/1863.
    The United Nations Office on Drugs and Crime has continued to build consensus among the potential stakeholders for the establishment of a Central Asian regional intelligence coordination centre to support cross-border and regional drug law enforcement operations. UN 41- وواصل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مساعيه لتحقيق توافق الآراء فيما بين أصحاب المصلحة المحتملين من أجل انشاء مركز اقليمي لتنسيق الاستخبارات في آسيا الوسطى لدعم عمليات انفاذ قوانين المخدرات العابرة للحدود والاقليمية.
    The subprogramme would seek to strengthen that framework as the basis for a regional forum on consensus-building for action and an effective mechanism to contribute to the global mandates. UN وسيسعى البرنامج الفرعي إلى تعزيز هذا الإطار بوصفه أساساً لمنتدى إقليمي لتحقيق توافق الآراء من أجل اتخاذ الإجراءات وآلية فعالة للإسهام في تحقيق الولايات العالمية.
    In addition, there are governance implications in managing a growing CCO and participation in the PCB as it increases the consultative and collaborative initiatives, mechanisms and difficulties in consensus-building. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك تبعات تتعلق بحسن إدارة لجنة المنظمات الراعية، الآخذة في التوسع، والمشاركة في مجلس تنسيق البرنامج، وهو ما يؤدي إلى زيادة الصعوبات والحاجة إلى آليات ومبادرات تشاورية وتعاونية لتحقيق توافق الآراء.
    The Commission recommends that relevant international treaty regimes contain effective machinery for consensus-building and dispute settlement. UN وتوصي اللجنة بأن يتم في إطار المعاهدات الدولية ذات الصلة إنشاء آلية فعالة لتحقيق توافق اﻵراء وتسوية المنازعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more