"لتحقيق قدر أكبر من" - Translation from Arabic to English

    • to achieve greater
        
    • for greater
        
    • towards greater
        
    • for achieving greater
        
    • with a view to achieving greater
        
    • to bring greater
        
    • to bring about greater
        
    • to greater
        
    • to ensure greater
        
    • of achieving greater
        
    • to reach a greater level of
        
    • continuum towards a greater degree of
        
    He added that UNFPA would continue to work closely with sister agencies to achieve greater harmonization, simplification and standardization of procedures. UN وأضاف أن الصندوق سيواصل العمل بشكل وثيق مع الوكالات الشقيقة لتحقيق قدر أكبر من المواءمة والتبسيط والتوحيد في الإجراءات.
    In recent years the strengthening of capacities, involving the introduction of new standards and tools for intervention, has led to advances; but to achieve greater effectiveness in public policies the process must be carried further. UN وفي السنوات الأخيرة أدى تعزيز القدرات، ومن بينها استخدام معايير وأدوات جديدة للتدخل، إلى حدوث جوانب للتقدُّم؛ بيد أنه لتحقيق قدر أكبر من الفعالية في السياسات العامة لا بد وأن تتواصل العملية.
    We also believe that the cluster approach is an important opportunity to achieve greater participation by the international community. UN ونعتقد أيضاً أن نهج المجموعات يوفر فرصة هامة لتحقيق قدر أكبر من مشاركة المجتمع الدولي.
    This involved support for policy development for specific social groups and for promoting mechanisms and methodologies for greater social inclusion. UN وشمل ذلك دعم وضع سياسات لصالح فئات اجتماعية معينة، وتعزيز الآليات والمنهجيات لتحقيق قدر أكبر من الإدماج الاجتماعي.
    The steering committee will continue to identify additional service areas to be transferred to the Support Office for greater efficiency. UN وستواصل اللجنة التوجيهية تحديد مجالات الخدمات الإضافية التي يتعين نقلها إلى مكتب الدعم لتحقيق قدر أكبر من الكفاءة.
    Many countries are also reviewing relevant national legislation in order to achieve greater consistency with the Convention on the Rights of the Child. UN ويجري العديد من البلدان أيضا استعراضا للتشريعات الوطنية ذات الصلة لتحقيق قدر أكبر من الاتساق مع اتفاقية حقوق الطفل.
    Secondly, we must seek to achieve greater transparency and action with respect to oil markets. UN ثانيا، بجب أن نسعى لتحقيق قدر أكبر من الشفافية والفعالية في ما يتعلق بأسواق النفط.
    Its decision-making power could be used to achieve greater efficiency in its own working methods. UN ويمكنها أن تستعمل ما لديها من سلطة صنع القرار لتحقيق قدر أكبر من الكفاءة في أساليب عملها الخاصة بها.
    It was suggested that the draft provision should be revised to achieve greater consistency in the overall text. UN واقتُرح تنقيح مشروع الحكم لتحقيق قدر أكبر من الاتساق في النص بمجمله.
    :: The length of concluding observations should be reduced to achieve greater efficiency and impact. UN :: تقليل طول الملاحظات الختامية لتحقيق قدر أكبر من الكفاءة والتأثير.
    :: The length of concluding observations should be reduced to achieve greater efficiency and impact. UN :: تقليل طول الملاحظات الختامية لتحقيق قدر أكبر من الكفاءة والتأثير.
    Both group-lending programmes were well received by beneficiaries and continued a successful pattern of introducing new development initiatives to make available opportunities for refugees to achieve greater self-reliance. UN وقد رحب المستفيدون بكلا برنامجي التسليف الجماعي، اللذين واصلا تطبيق نمط ناجح من استحداث مبادرات إنمائية جديدة، تتيح الفرص أمام اللاجئين لتحقيق قدر أكبر من الاعتماد على النفس.
    Back-office, fulfilment and printing activities were streamlined for greater efficiency. UN وجرى تبسيط أنشطة الدعم والتنفيذ والطباعة لتحقيق قدر أكبر من الكفاءة.
    :: Involving local partners in the choice of experts for greater transparency and assurance; UN :: إشراك الشركاء المحليين في اختيار الخبراء لتحقيق قدر أكبر من الشفافية والضمان؛
    Create mechanisms for greater interaction and information exchange for policy dialogue and social mobilization networking. UN وإنشاء آليات لتحقيق قدر أكبر من التفاعل وتبادل المعلومات من أجل إقامة حوار سياسي والتواصل بغرض التعبئة الاجتماعية.
    Following the call for greater integration and sharing of information at the global scale, the development of the Global Forest Information Service (GFIS) has been initiated. UN وبعد توجيه نداء لتحقيق قدر أكبر من تكامل المعلومات وتقاسمها على الصعيد العالمي، تم الشروع في إنشاء الدائرة العالمية للمعلومات في مجال الغابات.
    They fully supported UNFPA efforts towards greater transparency. UN وأعربت عن دعمها الكامل للجهود التي يبذلها الصندوق لتحقيق قدر أكبر من الشفافية.
    Taking into account that the committees in many cases dealt with the same chemicals, the paper would aim to describe their processes to reveal areas of overlap and would set out options for achieving greater synergies. UN وبالنظر إلى أن اللجنتين في كثير من الأحوال تتناولان نفس المواد الكيميائية، أضافا أن الورقة ستصف عمليات كل منهما لإبراز مجالات التداخل وستضع خيارات لتحقيق قدر أكبر من التآزر.
    Consequently, the integrated strategic framework is not an end in itself, but rather serves as a mechanism to bring greater coherence to the United Nations programme delivery efforts in support of the Kabul Process. UN وبالتالي فإن الإطار الاستراتيجي المتكامل ليس غاية في حد ذاته، وإنما هو بمثابة آلية لتحقيق قدر أكبر من التماسك في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتنفيذ برامجها دعماً لعملية كابُل.
    Much work still needs to be done to bring about greater efficiency and effectiveness in the United Nations and its specialized agencies. UN ولا يزال ينبغــي عمــل الكثيــر لتحقيق قدر أكبر من الكفاءة والفعالية في اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Here, again, the work of the Assembly can reinforce and complement that of the Security Council with a view to greater effectiveness. UN وهنا أيضا يمكن لعمل الجمعية أن يعزز ويكمل عمل مجلس اﻷمن لتحقيق قدر أكبر من الفعالية.
    The implementing entities have been working together to bring about more consistent programming methodology for programme-funded activities in order to ensure greater accountability and prioritization. UN تتكاثف الكيانات المنفذة من أجل الوصول إلى منهجية أكثر اتساقا للأنشطة الممولة من البرنامج ضمانا لتحقيق قدر أكبر من المساءلة وتحديد الأولويات.
    In this regard we join those who reaffirm the efficacy of multilateral approaches as a means of achieving greater security for all. UN وفي هذا الصدد، نؤيد الذين يعيدون التأكيد على فعالية النهج المتعددة الأطراف بوصفها سبيلا لتحقيق قدر أكبر من الأمن لنا جميعا.
    “Both delegations expressed their commitment to the conservation of stocks in the South Atlantic and agreed to recommend to Governments the continuation of cooperation to reach a greater level of scientific understanding on the most significant offshore species in the area of cooperation. UN " وأعرب الوفدان عن التزامهما بالمحافظة على اﻷرصدة السمكية في جنوب المحيط اﻷطلسي واتفقا على توصية حكومتيهما بمتابعة التعاون لتحقيق قدر أكبر من الفهم العلمي ﻷهم أنواع اﻷسماك الموجودة في منطقة التعاون.
    Notwithstanding that, it had become increasingly clear that it was in the best interests of the Islands' cultural and economic well-being to progress on the continuum towards a greater degree of internal self-government, while retaining its ties with the United Kingdom. UN وبغض النظر عن ذلك، يتضح بشكل متزايد أن مصلحة الإقليم الثقافية والاقتصادية تقتضي المضي قدما لتحقيق قدر أكبر من الحكم الذاتي الداخلي مع الاحتفاظ بالروابط مع المملكة المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more