"لتحقيق نزع السلاح النووي" - Translation from Arabic to English

    • to achieve nuclear disarmament
        
    • for achieving nuclear disarmament
        
    • towards nuclear disarmament
        
    • of achieving nuclear disarmament
        
    • for nuclear disarmament
        
    • achievement of nuclear disarmament
        
    • bring about nuclear disarmament
        
    • to achieving nuclear disarmament
        
    • for the accomplishment of nuclear disarmament
        
    • to nuclear disarmament
        
    • towards achieving nuclear disarmament
        
    • for the pursuit of nuclear disarmament
        
    • to realize the denuclearization of
        
    • to realize nuclear disarmament
        
    That outcome provides the requisite blueprint to achieve nuclear disarmament. UN وتشكل تلك الحصيلة الأساس اللازم لتحقيق نزع السلاح النووي.
    That outcome provides the requisite blueprint to achieve nuclear disarmament. UN وتشكل تلك الحصيلة الأساس اللازم لتحقيق نزع السلاح النووي.
    We should also put forward new practical steps to achieve nuclear disarmament. UN وعلينا أيضا أن نتقدم بخطوات عملية جديدة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    The Japanese Government has been advocating a step-by-step approach of taking concrete and realistic measures for achieving nuclear disarmament. UN وقد دأبت حكومة اليابان على المناداة بنهج خطوة خطوة في اتخاذ تدابير محددة وواقعية لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Proposed practical steps towards nuclear disarmament and nonproliferation UN الخطوات العملية المقترحة لتحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار
    The legal vehicle or vehicles or means of achieving nuclear disarmament UN الأداة أو الأدوات أو الوسائل القانونية لتحقيق نزع السلاح النووي
    Capping the production of fissile materials that can be used for nuclear weapons is an essential requirement for nuclear disarmament. UN فوضع حد لإنتاج المواد الانشطارية التي يمكن استعمالها في صنع الأسلحة النووية شرط أساسي لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Efforts to achieve nuclear disarmament and to prevent the further proliferation of nuclear weapons have been key objectives for the United Nations since its inception. UN وقد ظلت الجهود لتحقيق نزع السلاح النووي ومنع استمرار انتشار الأسلحة النووية، الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة منذ نشأتها.
    This will represent a concrete and meaningful step towards the realization of a systematic process to achieve nuclear disarmament. UN وسيمثل هذا خطوة ملموسة وهادفة من أجل تحقيق عملية منهجية لتحقيق نزع السلاح النووي.
    The end to all nuclear weapons testing is, thus, a meaningful step in the realization of a systematic process to achieve nuclear disarmament. UN ومن ثم فإن إنهاء جميع تجارب الأسلحة النووية يشكّل خطوة مهمة في تنفيذ عملية نظامية لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Identifying specific measures to achieve nuclear disarmament is not an easy task, and it requires the participation of all Member States. UN أن وضع تدابير معينة لتحقيق نزع السلاح النووي ليس مهمة سهلة، فهذا يتطلب مشاركة كل الدول الأعضاء.
    In practice, the Disarmament Commission is currently the sole deliberative forum in which all States Members of the United Nations participate to discuss issues associated with the specific ways and means to achieve nuclear disarmament. UN ومن الناحية العملية، هيئة نزع السلاح هي حاليا محفل التداول الوحيد الذي تشارك فيه كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في مناقشة القضايا المتعلقة بالسبل والوسائل المحددة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    The Commission is expected to contribute to this crucial and vital international security question by introducing practical steps to achieve nuclear disarmament. UN ومن المنتظر أن تسهم الهيئة في هذه المسألة الأمنية الدولية الحيوية بتقديم خطوات عملية لتحقيق نزع السلاح النووي.
    In addition, the lack of a consensus plan to achieve nuclear disarmament still further highlights threats of proliferation and the development of the phenomenon of terrorism on the global level. UN إضافة إلى ذلك لا يزال عدم وجود خطة تحظى بتوافق الآراء لتحقيق نزع السلاح النووي يبرز بشكل أوضح أخطار الانتشار النووي وتطور ظاهرة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    Bangladesh strongly believes that regional approaches could be an effective tool for achieving nuclear disarmament. UN وتؤمن بنغلاديش إيمانا قويا بأن النهج الإقليمية يمكن أن تكون أداة فعالة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    We shall then be able to bridge the present gap between contemporary reality and the political action required for achieving nuclear disarmament. UN ومن ثم، سيكون بمقدورنا سد الهوة الحالية بين الواقع الراهن والإجراء السياسي المطلوب لتحقيق نزع السلاح النووي.
    It will be regrettable if the Conference on Disarmament remains unable to take any effective steps towards nuclear disarmament. UN وسيكون من المؤسف لو ظل مؤتمر نزع السلاح عاجزاً عن اتخاذ أي خطوة فعلية لتحقيق نزع السلاح النووي.
    We are convinced that the creation of such a zone will be one of the most realistic ways of supporting peace and security in the region, and that it will be an effective means of achieving nuclear disarmament once and for all. UN ونحن على اقتناع بأن إنشاء هذه المنطقة سيكون أحد أكثر السبل الواقعية لدعم السلم والأمن في المنطقة، وسيكون وسيلة فعالة لتحقيق نزع السلاح النووي مرة وإلى الأبد.
    The adoption or reaffirmation of such a commitment needed to be coupled with a time-frame and target date for nuclear disarmament. UN ويجب أن يصحب إعلان هذا الالتزام أو تأكيده، تحديد إطار زمني وتاريخ مستهدف لتحقيق نزع السلاح النووي.
    For our part, we, together with other non-nuclear-weapon States, have submitted a number of proposals towards the achievement of nuclear disarmament. UN ونحن بدورنا، ومعنا دول أخرى غير حائزة للأسلحة النووية، قدمنا عددا من المقترحات لتحقيق نزع السلاح النووي.
    The advisory opinion of the International Court of Justice of 1996 also established that States must pursue negotiations in good faith in order to bring about nuclear disarmament under strict and effective international control. UN كما أثبت الرأي الاستشاري الصادر عن محكمة العدل الدولية في عام 1996 أنه يجب على الدول أن تجري مفاوضات بحسن نية لتحقيق نزع السلاح النووي تحت مراقبة دولية صارمة وفعلية.
    Of particular value were the discussions on the various approaches to achieving nuclear disarmament. UN وكانت المناقشات حول النُهُج المختلفة لتحقيق نزع السلاح النووي قيّمة بصفة خاصة.
    It argued that, since article VI does not refer to nuclear-weapon States, does not provide any timetable and sets no deadline for the accomplishment of nuclear disarmament, it " contains no suggestion that nuclear disarmament is to be achieved before general and complete disarmament " . UN ودفعت بأن المادة السادسة ' ' لا تتضمن أي اقتراح بأنه يجب نزع السلاح النووي قبل أن يتحقق نزع السلاح العام والكامل " ، بما أنها لا تشير إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية، ولا تنص على أي جدول زمني أو تحدد أي موعد نهائي لتحقيق نزع السلاح النووي.
    This year the Commission, during its deliberations on ways and means to achieve nuclear disarmament, has an opportunity to contribute to forward movement on the road to nuclear disarmament. UN وفي هذا العام، سنحت الفرصة لهيئة نزع السلاح خلال مداولاتها بشأن السبل والوسائل لتحقيق نزع السلاح النووي للمضي قدما على الطريق إلى نزع السلاح النووي.
    13. There are three general approaches towards achieving nuclear disarmament. UN 13 - هناك ثلاثة نهج عامة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    These two Treaties are the cornerstones of the international non-proliferation regime and the foundation for the pursuit of nuclear disarmament. UN وتمثل هاتان المعاهدتان حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار الدولي وأساس السعي لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Japan will continue its efforts to realize the denuclearization of the Korean Peninsula through the Six-Party Talks. UN وستواصل اليابان جهودها لتحقيق نزع السلاح النووي من شبه جزيرة كوريا عبر المفاوضات السداسية.
    Such a treaty is an immediate priority in our efforts to realize nuclear disarmament. UN وهذه المعاهدة هي أولوية فورية في جهودنا الرامية لتحقيق نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more