"لتحقيق نفس" - Translation from Arabic to English

    • to achieve the same
        
    • towards the same
        
    • to the same
        
    • pursuing the same
        
    • accomplishing the same
        
    • achieving the same
        
    It has shown what can be achieved when all stakeholders join forces to achieve the same goal. UN وبينت ما يمكن تحقيقه عندما يوحد أصحاب المصلحة قواهم لتحقيق نفس الهدف.
    Energy conservation means using less energy to achieve the same level of energy service. UN يعني حفظ الطاقة استخدام قدر أقل من الطاقة لتحقيق نفس المستوى من خدمات الطاقة.
    All the conditions laid down in article 58 are thus intended to achieve the same objective, which is to safeguard the best interest of the child. UN وبالتالي فإن جميع الشروط التي ينصّ عليها الفصل 58 تسعى لتحقيق نفس الهدف، ألا وهو حماية مصلحة الطفل الفضلى.
    Since both bodies worked towards the same goal, it was their duty to perform their tasks in permanent awareness of each other's activities. UN وحيث أن كلتا الهيئتين تعملان لتحقيق نفس الهدف، فإن واجبهما تأدية مهامهما بوعي دائم بأنشطة كل منهما الآخر.
    We thank President Clinton for his determined efforts to contain the crisis and to bring the peace process back on track, and we applaud President Mubarak for his strenuous efforts to the same end. UN ونشكر الرئيس كلينتون على جهوده الدؤوية لاحتواء الأزمة ولإعادة عملية السلام إلى مسارها، ونحيي الرئيس مبارك لجهوده المضنية لتحقيق نفس الهدف.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women suggested that the Commission might consider other ways of pursuing the same objective. UN وقد اقترحت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على لجنة وضع المرأة أن تنظر في سبل أخرى لتحقيق نفس الأهداف.
    38. Value engineering is the process of trying to control costs through finding different ways of accomplishing the same design intent in a less expensive way, typically through simplifying construction, using a more readily available product, or eliminating unnecessary elements. UN 38 - هندسة القيمة هي عملية السعي إلى التحكم في التكاليف عن طريق إيجاد سبل مختلفة لتحقيق نفس المقصد التصميمي بتكلفة أقل، وذلك عادة عن طريق تبسيط التشييد، أو استخدام منتج أيسر توافرا، أو إزالة العناصر غير الضرورية.
    More work is still required to achieve the same results in the area of Iraq's indigenous production of proscribed missile systems. UN وما زال يتعين القيام بالمزيد من اﻷعمال لتحقيق نفس النتائج في مجال إنتاج العراق المحلي لمنظومات القذائف المحظورة.
    Bilateral swap arrangements under the Chiang Mai Initiative have also been agreed upon to achieve the same objective. UN كما اتفق أيضا على ترتيبات مقايضة ثنائية في إطار مبادرة شيانغ ماي لتحقيق نفس الهدف.
    The rule requires that if several weapons or methods can be used to achieve the same military advantage, the one causing the least injury or suffering must be used. UN إذ هي تقضي بوجوب استخدام الأسلحة التي تسبب أقل قدر من الإصابات أو المعاناة كلما كان مستطاعاً استعمال أسلحة أو أساليب عدة لتحقيق نفس الميزة العسكرية.
    The United Nations established a high-level Task Force to achieve the same goal. UN وأنشأت اﻷمم المتحدة قوة عمل رفيعة المستوى لتحقيق نفس الهدف.
    The Committee takes note of the author's argument related to alternatives to imprisonment which could have been chosen such as the imposition of reporting obligations, sureties or other conditions, to achieve the same goal. UN وتحيط اللجنة علماً بمحاجة صاحب البلاغ المتصلة ببدائل السجن التي كان بالإمكان اللجوء إليها من مثل فرض التزامات الحضور لدى السلطات أو ضمانات أو غيرها من الشروط، لتحقيق نفس الهدف.
    In general, countries with higher levels of inequality need to grow much more rapidly, or take much longer, to achieve the same degree of poverty reduction as those with lower levels of inequality. UN وبصفة عامة، تحتاج البلدان ذات المستويات الأعلى من عدم المساواة إلى النمو بسرعة أكبر، أو أنها ستستغرق وقتا أطول لتحقيق نفس الدرجة من الحد من الفقر كما فعلت البلدان ذات مستويات التفاوت الأقل.
    However, it is possible for the Committee, even at the stage of admissibility, to declare a communication unsubstantiated under article 2 of the Optional Protocol in order to achieve the same result. UN غير أنه بإمكان اللجنة، وحتى في مرحلة المقبولية، إعلان أن بلاغاً ما غير مدعوم بالأدلة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري لتحقيق نفس النتيجة.
    The Committee takes note of the author's argument related to alternatives to imprisonment which could have been chosen such as the imposition of reporting obligations, sureties or other conditions, to achieve the same goal. UN وتحيط اللجنة علماً بحجة صاحب البلاغ المتصلة ببدائل السجن التي كان بالإمكان اللجوء إليها مثل فرض التزامات الحضور لدى السلطات أو ضمانات أو غيرها من الشروط، لتحقيق نفس الهدف.
    As a key player, the General Assembly should also have a more dynamic role in this regard and should continue to take the necessary steps towards the same goal. UN والجمعية العامة، بوصفها طرفا رئيسيا فاعلا ينبغي أن تضطلع بدور أكثر نشاطا في هذا الصدد وينبغي أن تواصل اتخاذ الخطوات الضرورية لتحقيق نفس الهدف.
    The force of the mainstreaming is in its capacity to create an environment whereby all the stakeholders in the struggle against desertification are aware and motivated to work together towards the same goal, no matter what institution they belong to. UN :: تكمن قوة الدمج في قدرته على خلق بيئة تعنى من خلالها كل الجهات المعنية بالعمل في مكافحة التصحر أهمية العمل الجماعي وتحفَّز عليه لتحقيق نفس الهدف، بصرف النظر عن المؤسسة التي تنتمي إليها.
    Finally, Council members and Committee members were of the view that, despite differences among them, a close dialogue and cooperation should be maintained between the Security Council and ECOWAS so as to work together towards the same objectives of restoring peace, promoting reconciliation and fostering reconstruction in Sierra Leone. UN وفي نهاية المطاف، ارتأى أعضاء المجلس وأعضاء اللجنة أنه ينبغي، على الرغم مما بينهما من خلافات، الاضطلاع بحوار وتعاون وثيقين بين مجلس الأمن والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، من أجل العمل معا لتحقيق نفس الأهداف واستعادة السلام وتشجيع المصالحة وتعزيز التعمير في سيراليون.
    to the same end, it should increase the levels of official development assistance envisaged at that conference and other major international conferences. UN وعليه أيضا، لتحقيق نفس الهدف، أن يزيد من مقدار المساعدة اﻹنمائية الرسمية المتوخاة في ذلك المؤتمر وفي المؤتمرات الدولية الرئيسية اﻷخرى.
    All efforts by the United Nations and the international community to the same end must be in keeping with the purposes and principles of the United Nations Charter, the local realities and full respect for the will of the African countries and peoples. UN وينبغي أن تتماشى جميع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لتحقيق نفس الهدف مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والواقع المحلي والاحترام التام لإرادة البلدان الأفريقية ولشعوبها.
    In particular, the State party has not demonstrated that, in the light of the author's particular circumstances, there were not less invasive means of achieving the same ends, that is to say, compliance with the State party's immigration policies, by, for example, the imposition of reporting obligations, sureties or other conditions. UN وبصفة خاصة، لم تثبت الدولة الطرف، في ضوء الظروف الخاصة لصاحب البلاغ، أنه لم تكن هناك وسائل أقل قساوة لتحقيق نفس الغايات، أي المطالبة بالامتثال لسياسات الدولة الطرف في مجال الهجرة، وذلك بوسائل منها مثلاً اشتراط الالتزام بالحضور إلى مركز الشرطة أو تقديم كفالة أو غير ذلك من الشروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more