"لتحمل المسؤولية الجنائية" - Translation from Arabic to English

    • criminal responsibility
        
    The age of criminal responsibility should be established by law. UN ويتعين تحديد العمر المناسب لتحمل المسؤولية الجنائية بمقتضى القانون.
    In this regard, the legal minimum ages for marriage and criminal responsibility should be reviewed. UN وفي هذا الصدد تنبغي مراجعة السن القانونية الدنيا للزواج والسن القانونية لتحمل المسؤولية الجنائية.
    30. ODVV stated that the age of 7 years for criminal responsibility was too low. UN 30- وذكرت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف أن سن السابعة المحددة لتحمل المسؤولية الجنائية هي سن مبكرة جداً.
    In their concluding observations, they emphasized that progress was still needed in the Sudan to address impunity and the protection of women and children's rights, and to establish an age for criminal responsibility that corresponded to international standards. UN وشددت اللجنتان، في ملاحظاتهما الختامية، على أنه ما زالت ثمة حاجة إلى إحراز تقدم في السودان من حيث التصدي لمسألة الإفلات من العقاب، وحماية حقوق النساء والأطفال، وتحديد السن المناسبة لتحمل المسؤولية الجنائية طبقا للمعايير الدولية.
    Italy recommended that Pakistan urgently adopt effective measures to address violation of children's rights, in particular child labour, prostitution and trafficking and to consider increasing the legal age for criminal responsibility. UN وأوصت إيطاليا باكستان بأن تبادر إلى اتخاذ تدابير فعالة للتصدي لانتهاكات حقوق الأطفال، ولا سيما تشغيل الأطفال وبغاء الأطفال والاتجار بهم، وأن تنظر في مسألة رفع السن القانونية لتحمل المسؤولية الجنائية.
    1159. The Committee recommends that the State party review relevant legislation and raise the minimum age of criminal responsibility. UN 1159- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع التشريعات ذات الصلة وترفع السن الدنيا لتحمل المسؤولية الجنائية.
    The Committee welcomes the adoption of the Juvenile Justice Law and the fact that the minimum age of criminal responsibility has been set at 16 years. UN 88- ترحب اللجنة باعتماد قانون قضاء الأحداث وبتحديد السن الدنيا لتحمل المسؤولية الجنائية في 16 سنة.
    48. Paper as part of the course entitled " Criteria relating to the appropriate age for criminal responsibility. Social structure. UN 48 - إلقاء محاضرة في إطار الدورة الدراسية المعنونة " المعايير المتعلقة بالسن المناسبة لتحمل المسؤولية الجنائية.
    1158. The Committee is concerned that the minimum age of criminal responsibility - set at 10 years by domestic legislation - is very low. UN 1158- تشعر اللجنة بالقلق لأن السن الدنيا لتحمل المسؤولية الجنائية - المحددة بعشر سنوات في التشريع الداخلي - منخفضة جداً.
    77. The Committee expresses concern regarding the low legal age for criminal responsibility (8 years). UN 77- تعرب اللجنة عن قلقها فيما يتعلق بالسن القانونية الدنيا لتحمل المسؤولية الجنائية (8 سنوات).
    47. In 2009, CRC welcomed the adoption of the Juvenile Justice Law and the fact that the minimum age of criminal responsibility has been set at 16 years. UN 47- وفي عام 2009، رحبت لجنة حقوق الطفل باعتماد قانون قضاء الأحداث وبتحديد السن الدنيا لتحمل المسؤولية الجنائية عند 16 سنة.
    Mr. PEREZ OTERMIN (Uruguay) said that his delegation considered 18 years to be the right age for criminal responsibility. UN ١٥ - السيد بيريز اوترمين )أوروغواي( : قال إن وفده يعتبر سن ١٨ هي السن الصحيحة لتحمل المسؤولية الجنائية .
    Mr. AL-CHEIKH (Syrian Arab Republic) said that his delegation considered that 18 was the right age for criminal responsibility. UN ٢٣ - السيد الشيخ )الجمهورية العربية السورية( : قال إن وفده يعتبر سن ١٨ هي السن المناسبة لتحمل المسؤولية الجنائية .
    In particular, the Committee is concerned at the low minimum age for criminal responsibility (eight years), the absence of a separate justice system for juveniles and the provision of alternatives to judicial proceedings and imprisonment. UN وتشعر اللجنة بالقلق على وجه الخصوص لانخفاض السن الدنيا لتحمل المسؤولية الجنائية (ثماني سنوات)، ولعدم وجود قضاء مستقل للأحداث ولا بدائل للإجراءات القضائية والسجن.
    (17) The Committee is concerned about the compatibility with the Covenant of the low age of criminal responsibility in Suriname (10 years), having regard in particular to reliable information about the ill-treatment of children in detention and the long delays in pending trials. UN (17) ويساور اللجنة قلق إزاء مدى توافق السن المبكرة لتحمل المسؤولية الجنائية في سورينام (10 سنوات) مع أحكام العهد، لا سيما بالنظر إلى المعلومات المؤكدة عن سوء معاملة الأطفال المحتجزين وطول فترة انتظار المحاكمة.
    55. Some countries define a child as an individual under the age of 18, but others take into account the age of criminal responsibility or the age of consent to sexual activity, which may vary between 13 and 16. UN 55- إذا كان عدد من البلدان يُعرِّف " الطفل " بأنه شخص يقل عمره عن 18 سنة، فإن بلداناً أخرى تأخذ في الاعتبار سن الرشد لتحمل المسؤولية الجنائية أو السن الدنيا لإقامة شخص لعلاقة جنسية برضاه (وقد تتراوح بين 13 و16 سنة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more