A rapid increase in workers' remittances to Asia is evident. | UN | ويتجلى بوضوح التزايد السريع لتحويلات العمال إلى آسيا. |
Although it constitutes a major contributor to GDP, the inflow of emigrants' remittances has no impact on the country's economic development or on the level of poverty. | UN | وليس لتحويلات المهاجرين النيكاراغويين في الخارج، على الرغم من أنها تمثل إسهاماً كبيراً في الناتج المحلي الإجمالي، أثر يذكر على التنمية الاقتصادية أو مستوى الفقر في البلد. |
While it is true that foreign remittances have important economic benefits, they also have a negative impact in that they undermine the structure of indigenous communities and villages. | UN | ولئن صح أن لتحويلات المال من الخارج فوائد اقتصادية جمة، فمن الصحيح أيضا أن لها كذلك أثرا سلبيا، لأنها تقوض بنية بعض المجتمعات والقرى الأصلية. |
(d) Consider supporting the least developed countries in establishing the International Migrants Remittance Observatory, on a voluntary basis. | UN | (د) النظر في دعم أقل البلدان نموا في إنشاء المرصد الدولي لتحويلات المهاجرين، على أساس طوعي. |
Gemachew also arranged for money transfers to team members in Addis Ababa. | UN | ورتب غيماتشو أيضا لتحويلات مالية إلى أعضاء الفريق في أديس أبابا. |
The positive impact of migrants' remittances should not be underestimated, but they were no substitute for increased aid and FDI. | UN | أما التأثير الإيجابي لتحويلات المهاجرين فينبغي ألا يقلل من تقديرها، ولكنها ليست بديلاً عن زيادة المساعدة والاستثمار الأجنبي المباشر. |
Moreover, it is important to keep in mind that the fact that a country receives remittances does not mean that it can do without international assistance. | UN | علاوة على ذلك، من المهم أن نتذكر أن تلقي البلد لتحويلات ليس معناه أنه يستغني بها عن المساعدة الدولية. |
They even offer rewards to those who inform on illegal family remittances. | UN | بل وتعرض مكافآت لأولئك الذين يوشون بعمليات الإرسال غير القانونية لتحويلات مالية عائلية. |
xxvi. The International Migrant remittances Observatory for Least Developed Countries should be operationalized without further delay with the support of the development partners; | UN | ' 26` وينبغي البدء بتشغيل المرصد الدولي لتحويلات المهاجرين إلى أقل البلدان نمواً دون مزيد من التأخير بدعم من الشركاء في التنمية؛ |
39. We call for the early operationalization of the International Migrant remittances Observatory for least developed countries without further delay with the support of the development partners. | UN | ٣٩ - ندعو إلى التبكير ببدء تشغيل المرصد الدولي لتحويلات المهاجرين لصالح أقل البلدان نموا بدون مزيد من التأخير بدعم من الشركاء في التنمية. |
In that connection, the Group commended the Global Coordination Bureau of the Least Developed Countries for its efforts to ensure that the International Migrants remittances Observatory for Least Developed Countries began operations at the earliest opportunity. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن ثناء المجموعة على مكتب التنسيق العالمي لأقل البلدان نموا على ما يبذله من جهود لضمان بدء تشغيل المرصد الدولي لتحويلات المهاجرين إلى أقل البلدان نموا، في أقرب فرصة ممكنة. |
The pilot project of the International Migrants remittances Observatory for Least Developed Countries had just been completed, and there were plans to disseminate the results as a document of the General Assembly. | UN | أما المشروع التجريبي للمرصد الدولي لتحويلات المهاجرين إلى أقل البلدان فقد تم الانتهاء منه للتو، ومن المخطط نشر نتائجه بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة. |
The wallchart also includes estimates of remittances and of net migration as well as information on the status of ratification of five international instruments related to international migration. | UN | وتتضمن اللوحة أيضا تقديرات لتحويلات المهاجرين وصافي الهجرة، وكذلك معلومات عن حالة التصديق على خمسة صكوك دولية تتعلق بالهجرة الدولية. |
25. The Policy Dialogue notes the ongoing preparation for the establishment of an international migrant remittances observatory for least developed countries. | UN | 25 - ويلاحظ الحوار حول السياسات التحضير الجاري لإنشاء مرصد دولي لتحويلات المهاجرين إلى أقل البلدان نموا. |
An economic crisis prompted by a devalued currency, continuing high food prices and a sharp decrease in remittances from the diaspora; and | UN | أزمة اقتصادية نجمت عن تخفيض سعر صرف العملة، واستمرار ارتفاع أسعار الغذاء، وانخفاض حاد في ا لتحويلات الآتية من المقيمين خارج البلد؛ |
In that connection, the least developed countries were urged to participate actively in the negotiations on a pilot programme for the launch of the activities of the International Migrants remittances Observatory. | UN | وفي هذا الصدد، يهاب بأقل البلدان نمواً أن تشارك بشكل ناشط في المفاوضات بشأن برنامج تجريبي لإطلاق أنشطة المرصد الدولي لتحويلات المهاجرين. |
This can be attributed to a steep decline in the remittances from the United States of America and EU, which are main sources of workers' remittances to more diversified economies. | UN | وهذا يمكن عزوه إلى انخفاض شديد في التحويلات الآتية من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، اللذين يمثلان المصدرين الرئيسيين لتحويلات العمال إلى الاقتصادات الأكثر تنوعاً. |
(d) Consider supporting the least developed countries in establishing the International Migrants Remittance Observatory, on a voluntary basis. | UN | (د) النظر في دعم أقل البلدان نموا في إنشاء المرصد الدولي لتحويلات المهاجرين، على أساس طوعي. |
(d) Consider supporting the least developed countries in establishing the International Migrants Remittance Observatory, on a voluntary basis. | UN | (د) النظر في دعم أقل البلدان نموا في إنشاء المرصد الدولي لتحويلات المهاجرين، على أساس طوعي. |
Increased international migration, with the associated Remittance flows, had paved the way for trade, investment and development links between countries, and for the transfer of technology and skills. | UN | وقد أدى تزايد الهجرة الدولية، وما يرتبط بها من تدفقات لتحويلات المهاجرين، إلى تمهيد الطريق نحو إقامة صلات بين البلدان في مجالات التجارة والاستثمار والتنمية ونحو نقل التكنولوجيا والمهارات. |
Gemachew also arranged for money transfers to team members in Addis Ababa. | UN | ورتّب غيماتشو أيضا لتحويلات مالية إلى أعضاء الفريق في أديس أبابا. |