"لتخفيض الانبعاثات" - Translation from Arabic to English

    • to reduce emissions
        
    • emission reduction
        
    • reducing emissions
        
    • for emission reductions
        
    • emissions reduction
        
    • emissions reductions
        
    • reduction of emissions
        
    • of emission reductions
        
    Industrialized countries should assume leadership and demonstrate the necessary political will in adopting long-term commitments to reduce emissions. UN وعلى الدول الصناعية أن تتولى القيادة وتبدي الإرادة السياسية اللازمة باعتماد التزامات طويلة الأجل لتخفيض الانبعاثات.
    Very often mercury emissions are substantially reduced by equipment employed to reduce emissions of other pollutants. UN وفي كثير من الأحيان، يتم تخفيض انبعاثات الزئبق بشكل جوهري بواسطة معدات تستخدم لتخفيض الانبعاثات من ملوثات أخرى.
    We must reach an agreement on a set of quantified emission reduction targets for the second commitment period of the Kyoto Protocol. UN وعلينا أن نتوصل إلى اتفاق بشأن مجموعة لأهداف كمية لتخفيض الانبعاثات للفترة الثانية لالتزام برتوكول كيوتو.
    These credits can be traded and sold and used by industrialized countries to a meet a part of their emission reduction targets under the Kyoto Protocol. UN وهذه النقاط يمكن أن تتداولها وتبيعها وتستعملها البلدان الصناعية للوفاء بجزء من أهدافها لتخفيض الانبعاثات بموجب بروتوكول كيوتو.
    Investigations have been initiated by the International Civil Aviation Organization on economic incentives and other possible means for reducing emissions from air transport. UN وشرعت منظمة الطيران المدني الدولي في تحقيقات بشأن الحوافز الاقتصادية وغيرها من الوسائل الممكن استخدامها لتخفيض الانبعاثات الناتجة عن النقل الجوي.
    All developed countries had submitted their targets for emission reductions by 2020. UN وقد قدمت جميع البلدان المتقدمة أرقاماً مستهدفة بالنسبة لتخفيض الانبعاثات بحلول عام 2020.
    Mandatory targets for emissions reduction are necessary in order to stabilize the greenhouse gas concentration in the atmosphere at safe levels. UN والأهداف الإلزامية لتخفيض الانبعاثات ضرورية لتثبيت تركيز غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستويات آمنة.
    The Clean Air Act sets out series of ordinances to reduce emissions and to fix air pollution levels. UN وينص قانون الهواء النظيف على مجموعة من القوانين الوضعية لتخفيض الانبعاثات وتثبيت مستويات تلوث الهواء.
    It therefore stressed the importance of closely coordinated international support for tropical countries in their efforts to reduce emissions from deforestation and forest degradation. UN ولهذا فإنها تؤكد على أهمية تقديم دعم دولي منسق بصورة وثيقة للبلدان المدارية في جهودها لتخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    He invited industrialized countries which had not yet done so to ratify the Protocol and adopt the appropriate measures to reduce emissions. UN ودعا البلدان الصناعية التي لم تصدق بعد على البروتوكول إلى أن تفعل ذلك وتعتمد التدابير الملائمة لتخفيض الانبعاثات.
    Several Parties reported research-based policies with a potential to deliver new and improved opportunities to reduce emissions from agriculture in the future. UN وأفادت عدة أطراف عن سياسات قائمة على البحوث بإمكانها تهيئة فرص جديدة ومحسنة لتخفيض الانبعاثات من الزراعة في المستقبل.
    Brazil had proposed positive financial incentives to reduce emissions caused by deforestation in developing countries and had offered to host a 12-year review of the Rio Conference in 2012. UN واقترحت البرازيل إعطاء حوافز مالية إيجابية لتخفيض الانبعاثات التي تتسبب فيها إزالة الغابات في البلدان النامية، كما عرضت استضافة استعراض 12 سنة لمؤتمر ريو في عام 2012.
    The mechanism stimulates sustainable development and emission reductions while giving industrialized countries some flexibility in how they meet their emission reduction limitation targets. UN والآلية تحفز على التنمية المستدامة وتخفيض الانبعاثات بينما تتيح للبلدان الصناعية شيئاً من المرونة في كيفية تحقيق أهدافها لتخفيض الانبعاثات.
    The Netherlands' Government will decide in 1995 whether the provisional 5 per cent emission reduction target should come into force, taking account of international developments and opportunities. UN وستقرر حكومة هولندا في عام ٥٩٩١ مدى ضرورة تطبيق الهدف المؤقت لتخفيض الانبعاثات بنسبة ٥ في المائة، على ضوء التطورات واﻹمكانيات الدولية.
    Economy-wide quantified emission reduction objectives beyond 2012, taking account of commitments under the Kyoto Protocol; UN تحديد أهداف محددة كمياً لتخفيض الانبعاثات على صعيد الاقتصاد بعد عام 2012، تأخذ في الحسبان الالتزامات المتعهد بها بموجب بروتوكول كيوتو؛
    The world's eyes are on the UN summit because the scientific community made it clear that, if a deal on reducing emissions isn't struck this year, then next year may be too late. Open Subtitles عيون العالم على قمة الامم المتحدة لان المجتمع العلمي اعلن بوضوح انه، اذا لم يعقد اتفاق لتخفيض الانبعاثات هذا العام،
    This was a significant development that codified the pledges by the major emitters, including China, Brazil, India and South Africa, linked to various targets and actions for reducing emissions by 2020. UN وهو تطور هام يربط تعهدات كبار منتجي الانبعاثات، ومن بينهم الصين والبرازيل والهند وجنوب أفريقيا، بتحقيق أهداف واتخاذ إجراءات شتى لتخفيض الانبعاثات بحلول عام 2020.
    The long-term global goal for emission reductions is determined as UN 17- ويُحدّد الهدف العالمي الطويل الأجل لتخفيض الانبعاثات باعتباره:
    Certified reductions would be eligible for recognition within any future, mandatory scheme for emission reductions. UN وستكون التخفيضات المعتمدة مؤهلة للاعتراف بها في إطار أي مخطط إلزامي لتخفيض الانبعاثات مستقبلا.
    Any new international agreement must include provisions on technology transfer and financial assistance, while differentiated emissions reduction requirements should be established for all countries. UN ويجب أن يتضمن أي اتفاق دولي جديد أحكاماً بشأن نقل التكنولوجيا والمساعدة المالية، بينما ينبغي وضع شروط تفاضلية لتخفيض الانبعاثات بالنسبة لجميع البلدان.
    Developed and developing countries, particularly those with economies in transition, must be allowed to apply different emissions reduction formulae that took into account their development and macroeconomic characteristics. UN وقالت، يجب أن يُسمح للبلدان المتقدمة والبلدان النامية، لا سيما تلك التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال، بأن تطبق معادلات مختلفة لتخفيض الانبعاثات تراعي خصائصها من ناحية التنمية والاقتصاد الكلي.
    The CDM had already delivered emissions reductions of more than 1.9 billion tonnes of CO2 equivalent. UN ونفذت آلية التنمية النظيفة حتى الآن مشاريع لتخفيض الانبعاثات بما مقداره 1.9 مليار طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون.
    In Finland, a national report on a new energy strategy sets ambitious targets for the reduction of emissions in the energy sector. UN ففي فنلندا، يحدد تقرير وطني عن استراتيجية الطاقة الجديدة أهدافا طموحة بالنسبة لتخفيض الانبعاثات في قطاع الطاقة.
    The periodic reassessment of emission reductions and their estimates, as well as the sustainability of emission reductions, is emphasized. UN ويوجد تشديد على عملية إعادة التقييم الدورية لتخفيض الانبعاثات وتقديراتها وكذلك للقدرة على الاستمرار في تخفيض الانبعاثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more