That is the reason why the new strategy to fight drugs gives a special role to demand reduction. | UN | لذلك فإن الاستراتيجية الجديدة لمكافحة المخــدرات تولي دورا خاصا لتخفيض الطلب. |
In January 1994, UNDCP also completed a rapid assessment study on demand reduction for the Beirut area. | UN | واستكمل البرنامج كذلك في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، دراسة للتقييم السريع لتخفيض الطلب في منطقة بيروت. |
47. The second basic principle is the importance to demand reduction of careful focus on specific target groups. | UN | ٤٧ - ويتمثل المبدأ اﻷساسي الثاني في أهمية التركيز بصورة متأنية على فئات مستهدفة معينة بالنسبة لتخفيض الطلب. |
It had shown leadership in the region by becoming party to the international agreements that sought to reduce demand and supply of illicit drugs and had signed bilateral cooperation agreements with 12 countries of Latin America. | UN | وقد أظهرت دوراً قيادياً في المنطقة بأن أصبحت طرفاً في الاتفاقات الدولية التي تسعى لتخفيض الطلب على المخدرات غير المشروعة وتخفيض عرضها، ووقعت اتفاقات تعاون ثنائية مع 12 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية. |
Parties also considered outreach and technological options to reduce demand for water. | UN | ونظرت الأطراف أيضاً في خيارات التوعية والخيارات التكنولوجية لتخفيض الطلب على المياه. |
However, we do not feel that such efforts can be effective unless accompanied by demand-reduction efforts. | UN | بيد أننا نشعر أن هذه الجهود لا يمكن أن تكون فعالة إلا إذا واكبتها جهود أخرى لتخفيض الطلب. |
As the proportion of the population which is elderly begins to increase in more and more countries, the call for specialized demand reduction programmes will undoubtedly grow as well. | UN | ومع بدء زيادة نسبة كبار السن في عدد متزايد من البلدان، ستقوى دون شك بالتالي الدعوة الى الاضطلاع ببرامج متخصصة لتخفيض الطلب. |
Some 65 per cent of the resources allocated for this strategy are used for demand reduction, while the other third goes to Police and Customs programmes to combat drug trafficking. | UN | واستخدم ٦٥ في المائة من الموارد المخصصة لهذه الاستراتيجية لتخفيض الطلب واستخدم الثلث اﻵخر لبرامج الشرطة والجمارك لمكافحة الاتجار بالمخدرات. |
The war against drugs will never be won if demand reduction efforts are overlooked; new kinds of drugs will always arise to replace old ones. | UN | لن ننتصـــر علــــى الاطـــلاق في كفاحنا ضد المخدرات إن لم نبذل الجهود اللازمة لتخفيض الطلب. فستظهــر أنواع جديدة من المخدرات بصفة مستمرة لتحل محل اﻷنواع القديمة. |
In Pakistan, the Programme raised public awareness of the drug threat through an integrated drug demand reduction programme in the formal education system, targeting students, teachers, parents and community leaders. | UN | وفي باكستان استثار البرنامج الوعي العام لخطر المخدرات من خلال برنامج متكامل لتخفيض الطلب على المخدرات، طبق في نظام التعليــم الرســمي واستهــدف الطلبـــة والمدرسين وأولياء اﻷمور وقادة المجتمع. |
AFGG68: Capacity building for drug demand reduction in Badakhshan, Nangarhar and Kandahar provinces. | UN | 5 - AFGC68: بناء القدرات لتخفيض الطلب على المخدرات في مقاطعات باداخشان، ونانغارهار، وقندهار. |
32. For the 1999 fiscal year, his Government had requested an anti-drug budget of $17 billion, $6 billion of which would be devoted to demand reduction. | UN | ٣٢ - ثم قال إن الولايات المتحدة طلبت إدراج ١٧ بليون دولار في ميزانية ١٩٩٩ لمكافحة المخدرات، منها ٦ بلايين تكرس لتخفيض الطلب. |
In Pakistan, the Programme raised public awareness of the drug threat through an integrated drug demand reduction programme in the formal education system, targeting students, teachers, parents and community leaders. | UN | وفي باكستان استثار البرنامج الوعي العام لخطر المخدرات من خلال برنامج متكامل لتخفيض الطلب على المخدرات، طبق في نظام التعليــم الرســمي واستهــدف الطلبـــة والمدرسين وأولياء اﻷمور وقادة المجتمع. |
The General Assembly should adopt a declaration on the guiding principles of demand reduction to complement the drug-control treaties, which had been mostly concerned with the suppression of the illicit traffic. | UN | وينبغي على الجمعية العامة أن تعتمد إعلانا بشأن المبادئ التوجيهية لتخفيض الطلب بحيث يكون بغية تكميل معاهدات مراقبة المخدرات، التي اهتمت في المقام اﻷول بحظر اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Drawing on other countries' experience and UNODC guidelines, her Government was pursuing demand reduction strategies and focusing on raising public awareness of the destructive consequences of drugs. | UN | واعتماداً على تجارب بلدان أخرى وعلى المبادئ التوجيهية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تطبق حكومته استراتيجيات لتخفيض الطلب وتركز على زيادة وعي الجماهير عن العواقب المدمرة للمخدرات. |
It was also necessary to work together with the communities which faced the scourge of small arms every day, by putting in place demand reduction strategies and community policing initiatives. | UN | ومن الضروري العمل معاً كل يوم مع المجتمعات التي واجهت ويلات الأسلحة الصغيرة، وذلك بوضع إستراتيجيات لتخفيض الطلب على الأسلحة ومبادرات لحفظ أمن المجتمعات. |
Effective measures to reduce supply and interdict trafficking must be complemented by equally effective measures to reduce demand. | UN | ويجب استكمال التدابير الفعالة المتخذة للحد من إمدادات المخدرات وحظر الاتجار بها بتدابير فعالة لتخفيض الطلب عليها أيضا. |
First, in concert with the non-governmental organizations, we must strengthen our efforts to reduce demand through education and public information activities against drug abuse. | UN | أولا، يجب علينا، تضافرا مع المنظمات غير الحكومية، أن نعزز الجهود التي نبذلها لتخفيض الطلب عن طريق أنشطة التعليم واﻹعلام العام لمكافحة اساءة استعمال المخدرات. |
42. IOM was ready to support policies designed to reduce demand for trafficked workers in destination countries. | UN | 42 - والمنظمة مستعدة لدعم السياسات المصمَّمة لتخفيض الطلب على العمال الذين يتم جلبهم إلى بلدان المقصد عن طريق الاتجار. |
In 2009, the organization sponsored and organized an invitational side event at which featured speakers described three evidence-based demand-reduction strategies from the United States. | UN | وفي عام 2009، قامت المنظمة برعاية وتنظيم اجتماع جانبي بدعوة خاصة عرض أثناءه متكلمون بارزون ثلاث استراتيجيات قائمة على الأدلة لتخفيض الطلب في الولايات المتحدة. |
Water efficiency gains in irrigated agriculture offer the best opportunity for reducing demand for bulk water and high-quality groundwater. | UN | وتوفر زيادة كفاءة استعمال المياه في الزراعة المروية أفضل فرصة لتخفيض الطلب على المياه بكميات كبيرة والمياه الجوفية العالية النوعية. |
92. Ms. Begum said that she wished to know whether the State party had a policy for reducing the demand for prostitution and whether any measures had been taken to punish those who exploited women and forced them into prostitution. | UN | 92 - السيدة بيغوم: قالت إنها ترغب في معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف قد انتهجت سياسة لتخفيض الطلب على البغاء وما إذا كانت أي تدابير قد اتخذت لمعاقبة الذين يستغلون النساء ويُكرِهونهن على البغاء. |