"لتخليص العالم من الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to English

    • to rid the world of nuclear weapons
        
    • for a nuclear weapons free world
        
    • to free the world from nuclear armaments
        
    The Philippines believed that the Test-Ban Treaty provided a crucial complement to the NPT, and that its early entry into force would boost global efforts to rid the world of nuclear weapons. UN تعتقد الفلبين بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تشكل تكملة حيوية لمعاهدة عدم الانتشار، وبأن البدء المبكر لنفاذها من شأنه أن يعزز الجهود العالمية لتخليص العالم من الأسلحة النووية.
    The Philippines believed that the Test-Ban Treaty provided a crucial complement to the NPT, and that its early entry into force would boost global efforts to rid the world of nuclear weapons. UN تعتقد الفلبين بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تشكل تكملة حيوية لمعاهدة عدم الانتشار، وبأن البدء المبكر لنفاذها من شأنه أن يعزز الجهود العالمية لتخليص العالم من الأسلحة النووية.
    The decision of the Court constitutes and remains an authoritative legal call to rid the world of nuclear weapons. UN وشكل قرار المحكمة، وما زال، نداء قانونيا رسميا لتخليص العالم من الأسلحة النووية.
    The decision of the Court constitutes an authoritative legal call to rid the world of nuclear weapons. UN ويشكل قرار المحكمة نداء قانونيا ملزما لتخليص العالم من الأسلحة النووية.
    42. With the failure of the last Review Conference in 2005, another failure would be a devastating blow to the NPT regime and a major setback in the collective effort to free the world from nuclear armaments. UN 42 - وأضاف قائلاً إنه مع فشل المؤتمر الاستعراضي الأخير الذي عُقد في عام 2005 سيكون حدوث فشل آخر ضربة مدمّرة لنظام معاهدة عدم الانتشار ونكسة كبيرة بالنسبة للجهود الجماعية التي تبذل لتخليص العالم من الأسلحة النووية.
    First, we must reaffirm the will to rid the world of nuclear weapons as a major objective that must enjoy the support of all States. UN أولا، يجب أن نؤكد من جديد الإرادة لتخليص العالم من الأسلحة النووية باعتباره هدفا رئيسيا يجب أن يحظى بدعم جميع الدول.
    Malaysia considers the unanimous conclusion by ICJ to be a concrete basis for follow-up actions by Members of the Organization in their determined efforts to rid the world of nuclear weapons. UN وترى ماليزيا أن النتيجة التي توصلت إليها محكمة العدل الدولية بالإجماع تمثل أساسا صلبا لإجراءات متابعة يقوم بها أعضاء المنظمة في ظل ما يبذلونه من جهود حثيثة لتخليص العالم من الأسلحة النووية.
    The sponsors of the draft resolution consider the unanimous opinion of the world Court on the existence of this obligation as a clear basis for follow-up action by States Members of the United Nations in their determined efforts to rid the world of nuclear weapons. UN ويعتبر مقدمو مشروع القرار الفتوى الإجماعية للمحكمة الدولية بشأن وجود هذا الالتزام أساسا واضحا لإجراءات متابعة تتخذها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في جهودها المصممة لتخليص العالم من الأسلحة النووية.
    Those measures and approaches are comprehensive and pragmatic and can be implemented if there is genuine political will to rid the world of nuclear weapons. UN وتتسم هذه التدابير والنهُج بأنها شاملة وعملية ويمكن تنفيذها إنْ توفرت الإرادة السياسية الصادقة لتخليص العالم من الأسلحة النووية.
    Nuclear-weapon-free zones are a powerful demonstration of the strong collective will that exists at the regional level to rid the world of nuclear weapons. UN إن المناطق الخالية من الأسلحة النووية برهان قوي على الإرادة الجماعية القوية الموجودة على المستوى الإقليمي لتخليص العالم من الأسلحة النووية.
    From Thailand's perspective, the next milestone in the field of the non-proliferation of nuclear weapons is a fissile material cut-off treaty that would help to reinforce efforts to rid the world of nuclear weapons. UN ومن منظور تايلند، فإن المرحلة المقبلة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية هي عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ستسهم في تعزيز الجهود لتخليص العالم من الأسلحة النووية.
    We welcome United Kingdom Foreign Secretary Milliband's recently launched six-step programme to create the conditions to rid the world of nuclear weapons. UN ونحن نرحب بالبرنامج المؤلف من ست خطوات الذي أطلقه حديثاً وزير خارجية المملكة المتحدة ميليباند لتهيئة الظروف الملائمة لتخليص العالم من الأسلحة النووية.
    Other efforts to rid the world of nuclear weapons will be reinforced once the actual production of fissile materials for weapons is ended. UN وستُعزَّز الجهود الأخرى لتخليص العالم من الأسلحة النووية حالما ينتهي الإنتاج الفعلي للمواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    It is disappointing that the United Nations Conference on Disarmament has been caught in the prison of schismatic inertia and has not been able even to produce a programme of work for the past several years, let alone a strategy to rid the world of nuclear weapons within a specified time frame. UN ومما يبعث خيبة الأمل أن مؤتمر الأمم المتحدة لنزع السلاح قد أصبح رهينة القصور الذاتي والانشقاقي، ولم يتمكن حتى من وضع برنامج عمل في السنوات العديدة الماضية، ناهيك عن وضع استراتيجية لتخليص العالم من الأسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    We should therefore all ask ourselves whether it is not high time -- more than 40 years after the conclusion of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) -- that the nuclear-weapon States respect article VI of the Treaty and work resolutely and seriously to rid the world of nuclear weapons and the dangers they pose. UN والسؤال الذي يطرح نفسه مباشرة علينا جميعاً هو التالي: ألم يحن الوقت، بعد مرور أكثر من 40 عاماً على إبرام معاهدة عدم الانتشار، لأن تلتزم الدول النووية بموجب المادة السادسة من المعاهدة بالعمل بشكل جدي لتخليص العالم من الأسلحة النووية وخطرها بدءًا بنفسها؟ إن الضمان الوحيد لأمن وسلم العالم هو الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    43. Mr. Hoang Chi Trung (Viet Nam) welcomed the recent joint statement by Presidents Obama and Medvedev and the recent statement by President Obama signalling the United States' intention to lead efforts to rid the world of nuclear weapons. UN 43 - السيد هوانغ تشي ترونغ (فييت نام): يرحب بالبيان المشترك الذي أدلى به مؤخرا الرئيس أوباما والرئيس ميدفيديف والبيان الذي أدلى به مؤخرا الرئيس أوباما مشيرا إلى اعتزام الولايات المتحدة لأن تكون رائدة في الجهود لتخليص العالم من الأسلحة النووية.
    84. Mr. Benmehidi (Algeria) said that recent statements by the leaders of nuclear-weapon States -- in particular the United States and the Russian Federation -- augured well for the implementation of international disarmament commitments, with a new approach that would impact positively on efforts to rid the world of nuclear weapons. UN 84 - السيد بن مهدي (الجزائر): قال إن البيانات التي أدلى بها مؤخرا زعماء الدول الحائزة للأسلحة النووية - الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على وجه الخصوص - تبشر بالخير فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات الدولية المتصلة بنزع السلاح من خلال اتباع نهج جديد من شأنه أن يؤثر تأثيرا إيجابيا على الجهود المبذولة لتخليص العالم من الأسلحة النووية.
    42. With the failure of the last Review Conference in 2005, another failure would be a devastating blow to the NPT regime and a major setback in the collective effort to free the world from nuclear armaments. UN 42 - وأضاف قائلاً إنه مع فشل المؤتمر الاستعراضي الأخير الذي عُقد في عام 2005 سيكون حدوث فشل آخر ضربة مدمّرة لنظام معاهدة عدم الانتشار ونكسة كبيرة بالنسبة للجهود الجماعية التي تبذل لتخليص العالم من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more