"لتدابير تأديبية" - Translation from Arabic to English

    • disciplinary measures
        
    • to disciplinary
        
    • disciplined
        
    He has also faced disciplinary measures from the Damascus Bar Association, and has been prevented from travelling abroad. UN وقد خضع أيضاً لتدابير تأديبية فرضتها نقابة المحامين في دمشق، ومُنع من السفر للخارج.
    In Senegal, detainees are subjected to disciplinary measures only exceptionally, however. UN غير أن المحتجزين في السنغال لا يخضعون لتدابير تأديبية إلا في حالات استثنائية.
    During his period at that facility, he had been subject to disciplinary measures for violating prison orders on 12 occasions. UN وقد تعرض، خلال مدة احتجازه في هذا السجن، لتدابير تأديبية لمخالفته أوامر السجن في 12 مناسبة.
    Mr. Khudoynazarov was subjected to disciplinary measures for repeated breaches of prison regulations. UN وقد خضع السيد خودوينازاروف لتدابير تأديبية لمخالفاته المتكررة للائحة السجن.
    In the case of Myo Myint Swe, the responsible police personnel were subjected only to internal disciplinary measures, involving transfers, dismissals and reduction of police service. UN وفي قضية مايو ماينت سوي، لم يخضع أفراد الشرطة المسؤولون إلا لتدابير تأديبية داخلية كانت عبارة عن نقلهم من مكان إلى آخر أو فصلهم عن الخدمة أو تقليص مدة خدمتهم في جهاز الشرطة.
    During his prison term, Mr. Saidov has on five occasions violated prison's rules and was subjected to disciplinary measures. UN 44- وانتهك السيد سايدوف قواعد السجن في خمس حالات وخضع لتدابير تأديبية خلال فترة سجنه.
    In 2010, 152 local judges had been subjected to disciplinary measures, out of a total of approximately 2,000 judges, a figure which the Government considered high. UN وفي عام 2010، تعرض 152 قاضياً محلياً لتدابير تأديبية من بين ما مجموعه 000 2 قاض تقريباً، وهو عدد تعتبره الحكومة مرتفعاً.
    The perception of staff was often that the higher the position held, the more staff was protected and able to avoid formal disciplinary measures. UN ثم إن الموظفين يتصورون في كثير من الأحيان أنه كلما ارتفع مستوى المنصب، حظي الموظف بقدر أكبر من الحماية وتجنب الخضوع لتدابير تأديبية رسمية.
    The perception of staff was often that the higher the position held, the more staff was protected and able to avoid formal disciplinary measures. UN ثم إن الموظفين يتصورون في كثير من الأحيان أنه كلما ارتفع مستوى المنصب، حظي الموظف بقدر أكبر من الحماية وتجنب الخضوع لتدابير تأديبية رسمية.
    Statistics on the application of article 235 of the Criminal Code demonstrate that any unlawful methods of investigation are severely punished by criminal and disciplinary measures. UN وتُفيد الإحصاءات الخاصة بتطبيق المادة 235 من القانون الجنائي أن استخدام أساليب تحقيق غير مشروعة يخضع لعقوبات جنائية أو لتدابير تأديبية صارمة.
    On the other hand, doctors who prove willing to issue false certificates are apparently protected by the authorities, even when they are the subject of disciplinary measures by their professional organization. UN ومن جهة أخرى يبدو أن الأطباء الذين يبرهنون على استعدادهم لإصدار شهادات مزيفة يتمتعون بحماية السلطات، حتى عندما يتعرضون لتدابير تأديبية من جانب منظمتهم المهنية.
    In a third case, one officer was subject to disciplinary measures and two others to command sanctions, as described in more detail in Section III below. UN وفي قضية ثالثة، خضع أحد الضباط لتدابير تأديبية وعوقب ضابطان آخران من قبل القيادة، على النحو الذي يرد بمزيد من التفصيل في الفرع الثالث أدناه.
    9. While the Secretary-General has broad discretionary authority in deciding upon an appropriate measure in each case, no staff member can be subjected to disciplinary measures until the matter has been referred to a Joint Disciplinary Committee for advice as to what measures, if any, are appropriate. UN 9 - ورغم أن للأمين العام سلطة تقديرية واسعة في اتخاذ قرار بخصوص التدبير المناسب في كل حالة، لا يمكن أن يخضع أي موظف لتدابير تأديبية إلا بعد إحالة المسألة إلى لجنة تأديبية مشتركة لاستشارتها بشأن أي التدابير التي تعُد، إن وُجدت، ملائمة.
    10. While the Secretary-General has broad discretionary authority in deciding upon an appropriate measure in each case, no staff member could be subjected to disciplinary measures until the matter had been referred to a Joint Disciplinary Committee for advice as to what measures, if any, were appropriate. UN 10 - ورغم أن للأمين العام سلطة تقديرية واسعة في اتخاذ قرار بخصوص التدبير المناسب في كل حالة، لا يمكن أن يخضع أي موظف لتدابير تأديبية إلا بعد إحالة المسألة إلى لجنة تأديبية مشتركة لاستشارتها بشأن أي التدابير التي تُعد، إن وُجدت، ملائمة.
    Since criminal proceedings are without prejudice to the authorities' right to initiate disciplinary proceedings against officials, on the principle that criminal and disciplinary offences may be tried separately, the perpetrators of such offences are also generally subjected to disciplinary measures resulting in dismissal. UN وحيث إن المتابعات الجنائية لا تمس حق الإدارة في اتخاذ إجراء تأديبي في حق موظفيها تطبيقاً لمبدأ ازدواجية الأخطاء الجنائية والتأديبية، فإن مرتكبي مثل هذه الجرائم عادة ما يتعرضون لتدابير تأديبية تتمثل في العزل.
    Since criminal proceedings are without prejudice to the authorities' right to initiate disciplinary proceedings against officials, on the principle that criminal and disciplinary offences may be tried separately, the perpetrators of such offences are also generally subjected to disciplinary measures resulting in dismissal. UN وحيث إن المتابعات الجنائية لا تمس حق الإدارة في اتخاذ إجراء تأديبي في حق موظفيها تطبيقاً لمبدأ ازدواجية الأخطاء الجنائية والتأديبية، فإن مرتكبي مثل هذه الجرائم عادة ما يتعرضون لتدابير تأديبية تتمثل في العزل.
    2.2 The author complained about his son's mistreatment to the Prosecutor's Office and to the Ministry of Internal Affairs, following which an investigation was launched, and the policemen responsible were subjected to disciplinary measures and prosecuted. UN 2-2 واشتكى صاحب البلاغ إلى مكتب المدّعي العام ووزارة الداخلية من إساءة معاملة ابنه، وفُتح تحقيق بهذا الشأن لاحقاً وخضع أفراد الشرطة المسؤولون لتدابير تأديبية وإجراءات قضائية.
    The State party should also provide the Committee with data on cases in which officials were subjected to disciplinary measures for failure to investigate complaints of torture or ill-treatment adequately or for refusal to cooperate in investigating any such complaint. UN وينبغي كذلك أن تقدم الدولة الطرف إلى اللجنة بيانات بشأن الحالات التي خضع فيها موظفون لتدابير تأديبية بسبب عدم التحقيق بالقدر الكافي في شكاوى متعلقة بالتعذيب أو إساءة المعاملة أو بسبب رفضهم التعاون في التحقيق في أي من هذه الشكاوى.
    Likewise, no one had been blamed or disciplined. UN كذلك، لم يوجَّه اللوم إلى أحد ولم يخضع أحد لتدابير تأديبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more