"لتدابير تقييدية" - Translation from Arabic to English

    • restrictive measures
        
    • restrictive conditions
        
    Large numbers of individuals falling within the mandate of UNHCR were subject to detention or similar restrictive measures in different parts of the world. UN فتعرضت أعداد كبيرة من الأفراد المشمولين بولاية المفوضية للاحتجاز أو لتدابير تقييدية مماثلة في أنحاء مختلفة من العالم.
    Large numbers of individuals falling within the mandate of UNHCR were subject to detention or similar restrictive measures in different parts of the world. UN فتعرضت أعداد كبيرة من الأفراد المشمولين بولاية المفوضية للاحتجاز أو لتدابير تقييدية مماثلة في أنحاء مختلفة من العالم.
    Slovenia does not maintain any national lists of specific restrictive measures directed against certain persons or entities with a view to combating terrorism. UN لا تحتفظ سلوفينيا بأي قوائم وطنية لتدابير تقييدية محددة تستهدف أشخاصا معينين أو كيانات معينة وتهدف إلى مكافحة الإرهاب.
    32. The High Commissioner also indicated in her report that many of the persons falling within the mandate of her Office were placed in detention or subjected to restrictive measures in various parts of the world. UN 32 - واستطرد قائلا إن المفوضة السامية أشارت أيضا في تقريرها إلى أن أعدادا كبيرة من الأشخاص الذين يدخلون في نطاق ولاية مكتبها يوضعون رهن الاحتجاز أو يعرضون لتدابير تقييدية في مختلف أنحاء العالم.
    Draft article 6 dealt with the expulsion of refugees, which was subject to restrictive conditions by virtue of the relevant rules of international law. UN فمشروع المادة 6 يتطرق لموضوع طرد اللاجئين، الذي يخضع لتدابير تقييدية بموجب قواعد القانون الدولية ذات الصلة.
    :: Council implementing regulation 502/2011 of 23 May 2011 implementing Council regulation 204/2011 and including an additional person and an additional entity in the list of persons and entities subject to restrictive measures as set out in annex III to that regulation. UN :: اللائحة التنفيذية للمجلس 502/2011 الصادرة في 23 أيار/مايو 2011 وتقضي بتنفيذ اللائحة التنظيمية للمجلس 204/2011 وإدراج شخص إضافي وكيان إضافي في قائمة الأشخاص والكيانات الخاضعة لتدابير تقييدية على النحو المبين في المرفق الثالث لتلك اللائحة التنظيمية.
    Four political prisoners released in 2013, after having served their full sentences, Vasil Parfiankou, Zmitser Dashkevich, Aliaksandr Frantskevich and Pavel Seviarynets, were not rehabilitated upon their release and were placed under restrictive measures. UN فقد أفرج عن أربعة سجناء سياسيين في عام 2013، بعد قضاء فترة عقوبتهم كاملة، وهم: فاسيل بارفيانكو وزميستر داشكيفيتش وألياكساندر فرانتسكيفيتش وبافل سيفيارينيتس، إلا أنه لم يرد إليهم اعتبارهم بعد الإفراج عنهم فضلا عن إخضاعهم لتدابير تقييدية.
    7.5 The author says that he was subjected to restrictive measures because of his FIES status while being held in Zuera (twice) and Villena prisons. UN 7-5 ويقول صاحب البلاغ إنه أُخضع لتدابير تقييدية بسبب إدراجه على قائمة السجناء الخاضعين لمراقبة خاصة() عندما كان محتجزاً في سجني زويرا (مرتين) وفيلينا.
    7.5 The author says that he was subjected to restrictive measures because of his FIES status while being held in Zuera (twice) and Villena prisons. UN 7-5 ويقول صاحب البلاغ إنه أُخضع لتدابير تقييدية بسبب إدراجه على قائمة السجناء الخاضعين لمراقبة خاصة() عندما كان محتجزاً في سجني زويرا (مرتين) وفيلينا.
    Further to an indictment filed by the Office of the Prosecutor-General against 15 individuals and requesting the arrest of six of them in connection with the arson of the De Silva family house on 25 May 2006, which resulted in the death of six relatives of the then Minister of Interior, Rogério Lobato, five of those individuals were arrested on 11 November and currently remain free under restrictive measures pending trial. UN وفي أعقاب قيام مكتب المدعي العام بتقديم لائحة اتهام ضد 15 فردا تضمنت طلبا بإلقاء القبض على ستة منهم فيما يتعلق بجريمة الحرق العمد لمنزل أسرة دي سيلفا في 25 أيار/مايو 2006، مما أسفر عن مقتل ستة من أقارب روجيريو لوباتو، وزير الداخلية آنذاك، أُلقي القبض على خمسة من هؤلاء الأفراد في 11 تشرين الثاني/نوفمبر، ثم أطلق سراحهم مع إخضاعهم لتدابير تقييدية في انتظار محاكمتهم.
    :: Council implementing regulation 233/2011 of 10 March 2011 implementing article 16 (2) of Council regulation 204/2011 and including additional persons and entities in the list of persons and entities subject to restrictive measures as set out in annex III to that regulation. UN :: اللائحة التنفيذية للمجلس 233/2011 الصادرة في 10 آذار/مارس 2011 التي تقضي بتنفيذ المادة 16 (2) من اللائحة التنظيمية للمجلس 204/2011 وإدراج المزيد من الأشخاص والكيانات الإضافية في قائمة الأشخاص والكيانات الخاضعة لتدابير تقييدية على النحو المبين في المرفق الثالث لتلك اللائحة.
    :: Council implementing regulation 573/2011 of 16 June 2011 implementing article 16 (2) of Council regulation 204/2011 and removing one person from the list of persons and entities subject to restrictive measures as set out in annex III to that regulation. UN :: اللائحة التنفيذية للمجلس 573/2011 الصادرة في 16 حزيران/يونيه 2011 التي تقضي بتنفيذ المادة 16 (2) من اللائحة التنظيمية للمجلس 204/2011 وحذف اسم شخص واحد من قائمة الأشخاص والكيانات الخاضعة لتدابير تقييدية على النحو المبين في المرفق الثالث لهذه اللائحة التنظيمية.
    7.4 With regard to his inclusion on the FIES list, the author reiterates the restrictive measures imposed upon prisoners under special observation and refers to the consideration by the Committee against Torture of Spain's fourth periodic report in 2002. UN 7-4 ويكرر صاحب البلاغ، بخصوص إدراجه على قائمة السجناء الخاضعين لمراقبة خاصة، أن هؤلاء السجناء يخضعون لتدابير تقييدية ويشير إلى ملاحظات لجنة مناهضة التعذيب بعد النظر في التقرير الدوري الرابع لإسبانيا في عام 2002().
    7.4 With regard to his inclusion on the FIES list, the author reiterates the restrictive measures imposed upon prisoners under special observation and refers to the consideration by the Committee against Torture of Spain's fourth periodic report in 2002. UN 7-4 ويكرر صاحب البلاغ، بخصوص إدراجه على قائمة السجناء الخاضعين لمراقبة خاصة، أن هؤلاء السجناء يخضعون لتدابير تقييدية ويشير إلى ملاحظات لجنة مناهضة التعذيب بعد النظر في التقرير الدوري الرابع لإسبانيا في عام 2002().
    It was characterized by the denial of political rights to blacks, the fragmentation of the country into white areas and black areas (called Bantustans) and by the imposition on blacks of restrictive measures designed to achieve white superiority, racial separation and white security. UN واتسم هذا النظام بإنكار الحقوق السياسية للسود، وتجزئة البلد إلى مناطق مخصصة للبيض وأخرى مخصصة للسود (البانتوستانات)، وإخضاع السود لتدابير تقييدية تهدف إلى تحقيق تفوق البيض، والفصل العنصري والأمن للبيض.
    2. On 21 March 2014, the General Court of the European Union decided partially in favour of Hani al-Sayyid al-Sebai Yusif (QI.A.198.05) by holding that the European Commission had failed to remedy procedural deficiencies in its administrative review of the inclusion of his name on the list of persons, groups and entities subject to restrictive measures. UN 2 - في 21 آذار/مارس 2014، أصدرت المحكمة العامة للاتحاد الأوروبي قراراً لصالح هاني السيد السباعي يوسف (QI.A.198.05) جزئياً بإعلانها أن المفوضية الأوروبية لم تتمكن من معالجة أوجه القصور الإجرائية في استعراضها الإداري لإدراج اسم السيد يوسف في قائمة الأشخاص والجماعات والكيانات الخاضعة لتدابير تقييدية(أ).
    (1) Draft article 6 deals with the expulsion of refugees, which is subject to restrictive conditions by virtue of the relevant rules of international law. UN 1) موضوع مشروع المادة 6 هو طرد اللاجئين، الذي يخضع لتدابير تقييدية بموجب قواعد القانون الدولية ذات الصلة.
    (1) Draft article 6 deals with the expulsion of refugees, which is subject to restrictive conditions by virtue of the relevant rules of international law. UN (1) موضوع مشروع المادة 6 هو طرد اللاجئين الذي يخضع لتدابير تقييدية بموجب قواعد القانون الدولي ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more