"لتدخلات" - Translation from Arabic to English

    • interventions
        
    • intervention
        
    • interference
        
    Can a patient's recovery be attributed to a drug when other interventions were carried out at the same time? UN فهل يمكن أن يُعزى شفاء المريض إلى دواء ما عندما يكون قد خضع في الوقت ذاته لتدخلات أخرى ؟
    However, the situation remains unresolved to date and has even given rise to military interventions in countries of that region. UN ولكن لم يمكن أن يتجسد ذلك إلى الآن، مما فسح المجال حتى لتدخلات عسكرية في بلدان تلك المنطقة.
    interventions are required at many different levels by a variety of actors. UN وهناك حاجة لتدخلات من جهات فاعلة متنوعة وعلى مستويات كثيرة ومختلفة.
    :: Adoption of harmonized planning approaches for peacebuilding interventions. UN :: اعتماد نُهج موحدة للتخطيط لتدخلات بناء السلام.
    To this end, the development of comprehensive local intervention projects is considered of great importance. UN ولهذه الغاية، يكتسي تطوير مشاريع لتدخلات محلية شاملة أهمية كبيرة.
    The project took a long-term development approach that complemented other urgent environmental and medical interventions. UN واتخذ المشروع نهجا إنمائيا طويل الأجل يكمل لتدخلات بيئية وطبية ملحة أخرى.
    The provision is meant to deter people from buying sex because of the risk of being subject to police interventions, etc. UN والهدف من هذا الحكم ردع الناس عن شراء الجنس خشية تعرضهم لتدخلات الشرطة وغيرها.
    The project will generate data required for larger-scale interventions in Jamaica, together with data in other small island States. UN وسيولد المشروع بيانات مطلوبة لتدخلات على نطاق كبير في جامايكا، مع بيانات في دول جزرية صغيرة.
    However, as we have seen, peacekeeping interventions cannot by themselves produce the desired outcome of sustainable peace. UN ومع ذلك، وكما شهدنا، لا يمكن لتدخلات حفظ السلام في حد ذاتها أن تفضي إلى النتائج المنشودة لتحقيق السلام المستدام.
    This necessary concomitance highlights the central role of State interventions in sustaining and developing the capitalist economy. UN ويُبرز هذا التلازم الضروري الدور المركزي لتدخلات الدولة من أجل دعم الاقتصاد الرأسمالي وتنميته.
    With its demand for staple food, WFP acted as a catalyst for new interventions supporting smallholder farmers. UN ومع طلبه على الأغذية الأساسية، عمل البرنامج كحافز لتدخلات جديدة لدعم المزارعين من ذوى الحيازات الصغيرة.
    In Bosnia and Herzegovina, the approach has only somewhat been modified as a result of the interventions of the international community. UN وتغير النهج إلى حد ما في البوسنة والهرسك، نتيجة لتدخلات المجتمع الدولي.
    Some delegations expressed support for UNDP interventions in promoting trade and investment in least developed countries. UN وأعربت بعض الوفود عن دعمها لتدخلات البرنامج من أجل النهوض بالتجارة والاستثمار في أقل البلدان نموا.
    Certainly, the more generalized protection that provided a backdrop for targeted interventions in East Asia is no longer possible. UN ومما لا شك فيه أن الحماية العامة التي وفرت خلفيةً لتدخلات محددة الأهداف في شرق آسيا لم تعد ممكنة الآن.
    The Consolidated Appeal framework provides the only comprehensive reference document for interventions of the international aid community in Somalia. UN ويتضمن إطار النداء الموحد الوثيقة المرجعية الشاملة الوحيدة لتدخلات مجتمع المعونة الدولي في الصومال.
    This would facilitate a more holistic approach to the various project interventions and thereby contribute to the achievement of cross-sectoral objectives. UN وسوف يسهل هذا توخي نهج أكثر شمولية لتدخلات مختلف المشاريع وسيسهم بذلك في تحقيق اﻷهداف المشتركة بين القطاعات.
    This action-oriented study will provide the basis for interventions to be addressed by the " Special Human Settlements Pprogramme for the Palestinian People " . UN وستوفر هذه الدراسة العملية المنحى أساساً لتدخلات يعالجها البرنامج.
    The Office has also assisted Member States in enhancing institutional capacities and mechanisms to plan, implement, evaluate and monitor alternative development interventions. UN ويقدّم المكتب أيضا المساعدة إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز القدرات والآليات المؤسسية للتخطيط لتدخلات التنمية البديلة وتنفيذها وتقييمها ورصدها.
    The key areas of UNIDO's interventions in fostering South-South development were identified to be in the following areas: UN وحُددت المجالات الرئيسية لتدخلات اليونيدو في مجال تنمية التعاون بين بلدان الجنوب في ما يلي:
    There are obvious advantages in the interventions of regional groups, such as proximity to the areas of conflicts. UN وثمة مزايا واضحة لتدخلات المجموعات الإقليمية، مثل القرب من مناطق الصراع.
    The fact that probability predicts certain things doesn't mean that there can't be divine intervention. Open Subtitles الحقيقة أن الأحتمالية تتنبأ بأشياء مخصصة هذا لا يعني أنه لا وجود لتدخلات إلهية.
    The justice system is rife with political interference and corruption, partly owing to the lack of an independent Higher Council of the Judicature that could protect judges from interference, provide them with the financial and material resources that are sorely lacking and supervise their conduct, as provided in the Constitution. UN ويتعرض النظام القضائي لتدخلات سياسية ويستشري فيه الفساد، لا سيما في ظل عدم وجود مجلس أعلى للقضاء يتمتع بالاستقلال، ويتمكن من حماية القضاة من تلك التدخلات، ويزودهم بالموارد المالية والمادية اللازمة التي هم في أمس الحاجة إليها، ويراقب سلوكهم، على النحو المنصوص عليه في الدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more