"لتدريب الإرهابيين" - Translation from Arabic to English

    • terrorist training
        
    • for training terrorists
        
    • for the training of terrorists
        
    The organization ran terrorist training camps and provided sanctuary to listed individuals, including some implicated in the 1998 attacks on the United States Embassies in Nairobi and Dar es Salaam. UN وتدير الجماعة مخيمات لتدريب الإرهابيين كما توفر الملاذ لأفراد مدرجين في القائمة، ومنهم بعض الضالعين في هجمات 1998 ضد سفارتي الولايات المتحدة الأمريكية في نيروبي ودار السلام.
    The Act also criminalized attendance at a place of terrorist training. UN كما جرم هذا القانون التواجد في أي مكان مخصص لتدريب الإرهابيين.
    According to the investigations which have been conducted, there are no members of Al-Qaida or terrorist training camps in Costa Rica. UN حسب ما أجري من تحريات، لا يوجد في كوستاريكا أعضاء ينتمون إلى تنظيم القاعدة ولا مخيمات لتدريب الإرهابيين.
    The Tibesti Mountains, on the borders between Chad and Libya, are a venue for terrorist training. UN وأصبحت جبال تيبستي الواقعة على الحدود بين تشاد وليبيا مكاناً لتدريب الإرهابيين.
    The Governments of the neighbouring countries also affirmed that the Sudan was running camps for training terrorists. UN وتؤكد حكومات البلدان المجاورة كذلك أن السودان يقوم بإدارة معسكرات لتدريب اﻹرهابيين.
    It has also declared that there are no camps for the training of terrorists in its territory, and it has repeatedly invited the Security Council or any international body designated by it to verify this fact. UN كما أعلنت بأنه لا توجد فوق أراضيها أية معسكرات لتدريب اﻹرهابيين وكررت دعوتها إلى مجلس اﻷمن أو هيئة دولية يكلفها للتحقق من ذلك.
    That $5 million funds terrorist training camps, weapons sales. Open Subtitles تلكَ الـ5 ملايين دولار هي لمعسكرات لتدريب الإرهابيين ومبيعات الأسلحة
    Meanwhile Syrian refugees in neighbouring countries were being exploited for political purposes, and some refugee camps had been turned into terrorist training bases. UN وأضافت إن اللاجئين السوريين في البلدان المجاورة يتعرضون في نفس الوقت للاستغلال لأغراض سياسية ويتم تحويل بعض مخيمات اللاجئين إلى قواعد لتدريب الإرهابيين.
    On the other hand, Israel's measured defensive response to the horrific suicide bombings, directed against the terrorist training facility in Syria, is a clear act of self-defence, in accordance with Article 51 of the Charter. UN من ناحية أخرى، فإن رد إسرائيل المحسوب على الهجمات الانتحارية المروعة، والذي استهدف مرفقا لتدريب الإرهابيين في سورية، هو عمل واضح للدفاع عن النفس، وفقا للمادة 51 من الميثاق.
    Deploring the fact that the Taliban continues to provide safe haven to Usama bin Laden and to allow him and others associated with him to operate a network of terrorist training camps from Taliban-controlled territory and to use Afghanistan as a base from which to sponsor international terrorist operations, UN وإذ يعرب عن استيائه لاستمرار الطالبان في توفير ملاذ آمن لأسامة بن لادن وللسماح له وللآخرين المرتبطين به بإدارة شبكة معسكرات لتدريب الإرهابيين في الأراضي التي يسيطر عليها الطالبان، ولاستخدام أفغانستان كقاعدة لرعاية العمليات الإرهابية الدولية،
    Deploring the fact that the Taliban continues to provide safehaven to Usama bin Laden and to allow him and others associated with him to operate a network of terrorist training camps from Taliban-controlled territory and to use Afghanistan as a base from which to sponsor international terrorist operations, UN وإذ يعرب عن استيائه لاستمرار الطالبان في توفير ملاذ آمن لأسامة بن لادن وللسماح له وللآخرين المرتبطين به بإدارة شبكة معسكرات لتدريب الإرهابيين من الأراضي التي يسيطر عليها الطالبان، ولاستخدام أفغانستان كقاعدة لرعاية العمليات الإرهابية الدولية،
    Special efforts are required to take care of the preventive aspects of countering terrorism, including criminalization of incitement or other acts, including travel with the purpose of attending terrorist training camps. UN 89- ولا بد من بذل جهود خاصة للعناية بالجوانب الوقائية في سياق مكافحة الإرهاب، ومنها تجريم التحريض أو أفعال أخرى مثل السفر لغرض حضور معسكرات لتدريب الإرهابيين.
    Special efforts are required to address the preventive aspects of countering terrorism, including criminalization of incitement and other supportive acts, such as travel with a view to attending terrorist training camps. UN 91- ويحتاج الأمر إلى بذل جهود خاصة للتصدّي لجوانب المنع من مكافحة الإرهاب، بما في ذلك تجريم التحريض وغيره من الأفعال الداعمة للإرهاب، مثل السفر بهدف حضور معسكرات لتدريب الإرهابيين.
    14. Her delegation expressed grave concern about the deteriorating security, social, health and economic situation in the Syrian refugee camps abroad, which had been transformed into terrorist training camps from which terrorists were sent into the Syrian Arab Republic to carry out massacres. UN ١٤ - واسترسلت تقول إن وفد بلدها يعرب عن قلق عميق إزاء تردي الأوضاع الأمنية والاجتماعية والصحية والاقتصادية في مخيمات اللاجئين السوريين في الخارج، التي تحولت إلى معسكرات لتدريب الإرهابيين الذين يُرسَلون إلى الجمهورية العربية السورية لارتكاب مجازر فيها.
    Special efforts are required to address the preventive aspects of countering terrorism, including criminalization of incitement and other supportive acts, such as travel with a view to attending terrorist training camps. UN 84- ولا بد من بذل جهود خاصة للاعتناء بالجوانب الوقائية من مكافحة الإرهاب، ومن ضمنها تجريم التحريض وغيره من الأفعال التي فيها دعم للإرهاب، مثل السفر بهدف المشاركة في معسكرات لتدريب الإرهابيين.
    For example, States in the Sahara region have found it difficult to deal with mobile terrorist training camps run by Al-Qaida in the Islamic Maghreb (QE.T.14.01.). UN فعلى سبيل المثال، وجدت دول في منطقة الصحراء صعوبة في التعامل مع المعسكرات المتنقلة لتدريب الإرهابيين التي يديرها تنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي (المدرج تحت الرقم QE.T.14.01).
    10. Her delegation expressed grave concern about the deteriorating security, social, health and economic situation in the Syrian refugee camps abroad, which had been transformed into terrorist training camps from which terrorists were sent into the Syrian Arab Republic to carry out massacres. UN 10 - واسترسلت تقول إن وفدها يشعر بقلق عميق إزاء تردي الأوضاع الأمنية والاجتماعية والصحية والاقتصادية في مخيمات اللاجئين خارج سوريا، التي تحولت إلى معسكرات لتدريب الإرهابيين ثم إرسالهم إلى الجمهورية العربية السورية لارتكاب مجازر فيها.
    The Committee has also supported the idea that the Security Council should require States to prevent listed individuals and entities from having access to, establishing or maintaining military or terrorist training facilities within their borders. UN كما أن اللجنة أيّدت الفكرة التي مفادها أن يطلب مجلس الأمن إلى الدول منع الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة من سُبل الحصول على مرافق عسكرية أو مرافق لتدريب الإرهابيين ضمن حدودها أو إنشاء تلك المرافق أو الاحتفاظ بها().
    The Syrian Government also continues to support the activities of Hizbullah, permits overland arms transfers to pass through Syrian territory from the Islamic Republic of Iran to Hizbullah's operatives, allows Hizbullah to maintain terrorist training facilities in the Syrian-controlled Bekaa Valley and has directly enhanced the capability of the organization to launch attacks against Israel. UN وتواصل الحكومة السورية أيضا دعم أنشطة حزب الله وسماحها باستخدام أراضيها لنقل الأسلحة من جمهورية إيران الإسلامية إلى زعماء حزب الله، وتتيح لحزب الله الاحتفاظ بمرافق لتدريب الإرهابيين في منطقة سهل البقاع الواقعة تحت سيطرتها، وقد ساهمت على نحو مباشر في تعزيز قدرات هذه المنظمة على شن الهجمات على إسرائيل.
    2. The Libyan Arab Jamahiriya repeats yet again its willingness to receive a delegation chosen by the Secretary-General of the United Nations to ascertain that there are no camps used, as it is claimed, for the training of terrorists on Libyan territory. UN ثانيا: تجدد الجماهيرية العربية الليبية مرة أخرى استعدادها لاستقبال بعثة من اختيار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة للتحقق من عدم وجود معسكرات على اﻷراضي الليبية يزعم بأنها تستخدم لتدريب اﻹرهابيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more