"لتدفقات الاستثمار" - Translation from Arabic to English

    • investment flows
        
    • investment inflows
        
    • in flows
        
    This process will allow for continuous re-evaluation and review of investment flows and programmes. UN وستمكن هذه العملية من التقييم المستمر لتدفقات الاستثمار والبرامج واستعراضها.
    In addition, there is a high concentration of investment flows in general. UN وإضافة إلى ذلك، يوجد تركّز شديد لتدفقات الاستثمار بوجه عام.
    While private investment flows have a role to play in the development process, they are still far too selective to be of benefit to weak economies. UN وبينما لتدفقات الاستثمار الخاص دور تؤديه فــي عملية التنمية، إلا أنها لا تزال مفرطة الانتقائية مما لا يسمح بأن تستفيد منها الاقتصادات الضعيفة.
    The great majority of agreements contain no provisions directly promoting international investment flows. UN فالأغلبية العظمى من الاتفاقات لا تتضمن أحكاماً تروج بصورة مباشرة لتدفقات الاستثمار الدولية.
    They should also maintain the upward trend of foreign direct investment inflows to Africa. UN وينبغي لهم أيضاً الإبقاء على الاتجاه التصاعدي لتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أفريقيا.
    The debt overhang, particularly in Africa, does not leave sufficient surpluses for intra-regional investment flows. UN فعبء الديون، لا سيما في أفريقيا، لا يترك فوائض كافية لتدفقات الاستثمار داخل المنطقة.
    2. The 10 largest host developing economies to foreign-direct- investment flows, 1981-1991 and 1992 . 7 UN ٢ - أكبر عشر اقتصادات نامية مضيفة لتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر، الفترة ١٩٨١-١٩٩١ وعام ١٩٩٢
    Beginning with a review of foreign direct investment in the least developed countries, the report turns to an analysis of current trends and patterns of investment flows to Asia and Latin America and the Caribbean. UN ويتناول هذا التقرير تحليلا للاتجاهات واﻷنماط الراهنة لتدفقات الاستثمار الى آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مستهلا باستعراض للاستثمار المباشر اﻷجنبي في أقل البلدان نموا.
    The Asian Development Bank and the Inter-American Development Bank have foreseen the need to change the current pattern of investment flows between their two regions and have begun to work together at the top management level to bring this about. UN وتنبأ مصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية بالحاجة إلى تغيير النمط الحالي لتدفقات الاستثمار بين منطقتيهما وبدآ العمل معا على مستوى الإدارة العليا لتحقيق ذلك الهدف.
    Foreign direct investment flows will have a beneficial effect only if these policies ensure that such investments support clear development goals, maximizing the potential benefits of in flows and minimizing the negative effects such as the crowding out of domestic firms and the abuse of market power. UN ولن يكون لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر أثر إيجابي إلا إذا ضمنت هذه السياسات دعم الاستثمارات لأهداف إنمائية واضحة، وزيادة الفوائد المحتملة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقصى حد وتقليل آثاره السلبية إلى أدنى حد مثل استبعاد الشركات المحلية وإساءة استعمال قوى السوق.
    An improved policy environment under NEPAD had led to a more positive outlook for foreign direct investment flows to Africa, although mainly in the natural resources sector. UN كما أن توافر بيئة لسياسات محسَّنة في إطار نيباد، أدى إلى نظرة أكثر إيجابية لتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أفريقيا رغم أنها تتركز أساسا في قطاع الموارد الطبيعية.
    This publication provides a broad review of FDI trends in Latin America and the Caribbean, offers a comprehensive discussion of investment flows to the Andean Community countries and analyses flows from transnational banks to the banking sector in the region. UN ويقدم هذا المنشور استعراضا موسعا لاتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ويتيح إجراء مناقشة شاملة لتدفقات الاستثمار إلى بلدان جماعة الإنديز، ويحلل التدفقات من المصارف عبر الوطنية إلى القطاع المصرفي في المنطقة.
    Generally however, investment agreements will have a dual purpose of first protecting investment flows and, second, encouraging economic cooperation and the promotion of higher levels of investment flows. UN بيد أنه من المتوقع عموماً أن يكون لاتفاقات الاستثمار هدفاً مزدوجاً، يتمثل شقها الأول في حماية تدفقات الاستثمار، ويكمن الثاني في تشجيع التعاون الاقتصادي وتحقيق معدلات أعلى لتدفقات الاستثمار.
    The significant growth of direct investment flows to the poorer countries has been one of the most indicative factors for development policy in recent years. UN فالنمو الملحوظ لتدفقات الاستثمار المباشر على البلدان اﻷكثر فقرا كان خلال السنوات اﻷخيرة واحدا من أكثر العوامل دلالة في السياسة اﻹنمائية.
    Investment under the CDM, which may not necessarily follow traditional foreign direct investment flows, provides an opportunity for developing countries in diversifying their economies. UN والاستثمار في إطار آلية التنمية النظيفة، الذي قد لا يتبع بالضرورة النمط التقليدي لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، يتيح للبلدان النامية فرصة تنويع اقتصاداتها.
    An improving world economy is expected to lead to a modest recovery of foreign direct investment flows in 2010, but the overall outlook remains fragile. UN ومن المتوقع أن يؤدي تحسن الاقتصاد العالمي إلى انتعاش متواضع لتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي في عام 2010، لكن الفرص المتوقعة تظل هشة بوجه عام.
    6. Also requests the Secretary-General to give priority to analytical studies, including those on global trends and determinants of foreign direct investment flows as related, inter alia, to transnational corporations and the impact of those trends, flows and stocks on all countries, in particular developing countries; UN ٦ - يطلب أيضا من اﻷمين العام إعطاء أولوية للدراسات التحليلية، بما في ذلك الدراسات المتعلقة بالاتجاهات العالمية لتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر ومحددات تلك التدفقات، وصلتها بالشركات عبر الوطنية وغيرها، وأثر تلك الاتجاهات والتدفقات والسندات على جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية؛
    To seize opportunities, countries need active and well-sequenced policies to maximize the development benefits of investment flows. UN 92- وكي تغتنم البلدان الفرص المتاحة لها تحتاج إلى سياسات فاعلة ومرتبة ترتيباً حسناً ترمي إلى بلوغ المنافع الإنمائية القصوى لتدفقات الاستثمار.
    A closer look at the UNCTAD statistics on foreign direct investment inflows suggests, however, that the increase in the share of developing countries has not been steady. UN غير أن إمعان النظر في إحصاءات الأونكتاد لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر يظهر أن الزيادة في حصة البلدان النامية لم تكن مطردة.
    Africa's development partners therefore need to take serious steps to maintain the upward trend of foreign direct investment inflows to the continent. UN وعليه، يتعين على شركاء أفريقيا الإنمائيين اتخاذ خطوات جادة للإبقاء على الاتجاه المتصاعد لتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more