"لتدهور الحالة في" - Translation from Arabic to English

    • the deteriorating situation in
        
    • deterioration of the situation in
        
    • deteriorating situation in the
        
    With the deteriorating situation in the health sector during the past few years, these expenses have risen to 4.5 per cent. UN وارتفعت هذه المصروفات بنسبة 4.5 في المائة نظرا لتدهور الحالة في القطاع الصحي أثناء السنوات القليلة الماضية.
    Deeply concerned by the deteriorating situation in Maglaj, UN وإذ يساوره بالغ القلق لتدهور الحالة في ماغلاي،
    Deeply concerned by the deteriorating situation in Maglaj, UN وإذ يساوره بالغ القلق لتدهور الحالة في ماغلاي،
    The authorities would also need to take urgent measures to address the deterioration of the situation in the east of the country. UN ونظرا لتدهور الحالة في شرق البلاد، يجب أيضا اتخاذ تدابير عاجلة من أجل التصدي للحالة.
    5. In all his meetings during the visit to the region, Mr. Brahimi expressed the concern of the international community over the deterioration of the situation in Yemen. UN ٥ - وقد أعرب السيد الابراهيمي، في جميع لقاءاته أثناء زيارته للمنطقة، عن قلق المجتمع الدولي لتدهور الحالة في اليمن.
    " Deeply concerned by the deteriorating situation in Maglaj, UN " وإذ يساوره بالغ القلق لتدهور الحالة في ماغلاي،
    She also expressed concern over the deteriorating situation in Iran, where the number of public executions, stonings and other punishments, such as lashings and amputations, were on the rise. UN وأعربت عن القلق أيضا لتدهور الحالة في إيران، التي ترتفع فيها حالات الإعدام بصورة علنية والرجم وسائر عمليات التعذيب من قبيل الجلد وبتر الأعضاء.
    In view of the deteriorating situation in Cyprus and the fact that inter-communal tensions on the island have escalated over the last 12 months, the political role of UNFICYP has become ever more critical in negotiating an overall political settlement on the island. UN نظرا لتدهور الحالة في قبرص وتصاعد التوتر بين الطائفتين في الجزيرة خلال اﻹثني عشر شهرا اﻷخيرة، أصبح دور القوة أهم من أي وقت مضى في التفاوض على تسوية سياسية شاملة في الجزيرة.
    Deeply concerned by the deteriorating situation in the Bakassi Peninsula and the potential repercussions with respect to bilateral relations between Cameroon and Nigeria and throughout the region, UN وإذ يساوره بالغ القلق لتدهور الحالة في شبه جزيرة باكاسي وردود الفعل المحتملة بالنسبة للعلاقات الثنائية بين الكاميرون ونيجيريا وفي جميع أنحاء المنطقة،
    The attempts to cloud the real cause of, and shift the responsibility for, the deteriorating situation in the region onto some elements of the Serbian community, which are allegedly creating an atmosphere of uncertainty, are therefore incorrect and unhelpful. UN وإن محاولات ستر السبب الحقيقي لتدهور الحالة في المنطقة وتحويل المسؤولية عن ذلك الى بعض عناصر الطائفة الصربية، الذين يزعم أنهم يخلقون جوا من التشكك، هي محاولات خاطئة وغير مجدية.
    He welcomed the commitment expressed by the representative of Georgia to the implementation of his recommendations, and ratification of the Optional Protocol, but shared her concern at the deteriorating situation in Abkhazia and South Ossetia and at the continued existence of the death penalty. UN ورحّب بالالتزام الذي عبرت عنه ممثلة جورجيا بتنفيذ توصياته، والتصديق على البروتوكول الاختياري، ولكنه يشاركها الشعور بالقلق لتدهور الحالة في أبخازيا وجنوب أوسيتيا واستمرار تطبيق عقوبة الإعدام.
    Noting that the situation in Djibouti has been made worse by the deteriorating situation in the Horn of Africa, in particular in Somalia, and noting also the presence of tens of thousands of refugees and persons displaced from their countries, which has placed serious strains on the fragile economic, social and administrative infrastructure of Djibouti and caused security problems in the country, in particular in the city of Djibouti, UN وإذ تلاحظ أن الحالة في جيبوتي قد تفاقمت نتيجة لتدهور الحالة في القرن اﻷفريقي، وبخاصة في الصومال، وإذ تلاحظ أيضا وجود عشرات اﻵلاف من اللاجئين والمشردين من بلدانهم، مما أجهد بشكل خطير الهياكل الاقتصادية والاجتماعية واﻹدارية الهشة في جيبوتي وتسبب في مشاكل أمنية في ذلك البلد، وبخاصة في مدينة جيبوتي،
    Noting that the situation in Djibouti has been made worse by the deteriorating situation in the Horn of Africa, in particular in Somalia, and noting also the presence of tens of thousands of refugees and persons displaced from their countries, which has placed serious strains on the fragile economic, social and administrative infrastructure of Djibouti and caused security problems in the country, in particular in the city of Djibouti, UN وإذ تلاحظ أن الحالة في جيبوتي قد تفاقمت نتيجة لتدهور الحالة في القرن اﻷفريقي، وبخاصة في الصومال، وإذ تلاحظ أيضا وجود عشرات اﻵلاف من الﻵجئين والمشردين من بلدانهم، مما أجهد بشكل خطير الهياكل الاقتصادية والاجتماعية واﻹدارية الهشة في جيبوتي وتسبب في مشاكل أمنية في ذلك البلد، وبخاصة في مدينة جيبوتي،
    Noting with concern that the situation in Djibouti has been made worse by the deteriorating situation in the Horn of Africa and in particular in Somalia, and noting the presence of over 100,000 refugees and persons displaced from their countries, which has, on the one hand, placed serious strains on the fragile economic, social and administrative infrastructure of the country and, on the other, caused serious security problems, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن الحالة في جيبوتي قد تفاقمت نتيجة لتدهور الحالة في القرن اﻷفريقي، وبخاصة في الصومال، وإذ تلاحظ وجود أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ من اللاجئين والمشردين من بلدانهم، مما أجهد بشكل خطير الهياكل الاقتصادية والاجتماعية واﻹدارية الهشة في البلد ويتسبب في مشاكل أمنية خطيرة في جيبوتي،
    Because of the deteriorating situation in Haiti, I have decided to appoint John Reginald Dumas (Trinidad and Tobago) as my Special Adviser on Haiti. UN نظرا لتدهور الحالة في هايتي، قررت أن أعين جون ريجينالد دوما (ترينيداد وتوباغو) مستشارا خاصا لي بشأن هايتي.
    2. Regrets the deterioration of the situation in the zone of conflict due to the ongoing violence, hostage-taking incidents, the rise in criminality and the activities of illegal armed groups in the conflict zone, which constitutes a constant threat to the peace process; UN 2 - يأسف لتدهور الحالة في منطقة الصراع نتيجة لاستمرار أعمال العنف وحوادث احتجاز الرهائن، وارتفاع معدلات الجريمة وأنشطة الجماعات غير المشروعة في منطقة الصراع، مما يشكل تهديدا لعملية السلام؛
    2. Regrets the deterioration of the situation in the zone of conflict due to the ongoing violence, hostage-taking incidents, the rise in criminality and the activities of illegal armed groups in the conflict zone, which constitutes a constant threat to the peace process; UN 2 - يأسف لتدهور الحالة في منطقة الصراع نتيجة لاستمرار أعمال العنف وحوادث احتجاز الرهائن، وارتفاع معدلات الجريمة وأنشطة الجماعات غير المشروعة في منطقة الصراع، مما يشكل تهديدا لعملية السلام؛
    “The Council is deeply concerned by the deterioration of the situation in the Gali region and its negative impact on the ability of the United Nations Observer Mission in Georgia to meet its mandated tasks. UN " ويساور المجلس قلق عميق لتدهور الحالة في منطقة غالي وما لهذا التدهور من أثر سلبي على قدرة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا على الاضطلاع بالمهام الموكولة إليها.
    23. Given the deterioration of the situation in Haiti, humanitarian needs prove to be greater than the evaluation made at the time of the 1993 appeal for funds. UN ٢٣ - ونظرا لتدهور الحالة في هايتي، فإنه تبين بأن الاحتياجات الانسانية أكبر مما قدر إبان توجيه النداء من أجل التبرع في عام ١٩٩٣.
    54. The participants had adopted a final document, in which they had expressed grave concern about the deterioration of the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN 54 - وذكر أن المشاركين اعتمدوا وثيقة ختامية، أعربوا فيها عن عميق قلقهم لتدهور الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more