"لتراكم رأس المال" - Translation from Arabic to English

    • capital accumulation
        
    In this way, cities can be seen as centres of capital accumulation. UN وبهذه الطريقة يمكن للمدن أن يُنظر إليها كمراكز لتراكم رأس المال.
    They both face the problem of finding sustainable forms or regimes of capital accumulation and income distribution. UN وكلاهما يواجه مشكلة العثور على أشكال أو نظم مستدامة لتراكم رأس المال وتوزيع الدخل.
    Many of the financial, fiscal and sectoral policies that can help create the basic conditions for faster and better directed capital accumulation and channel investments in a manner consistent with broader development objectives are not governed by multilateral agreements. UN وهناك الكثير من السياسات المالية والضريبية والقطاعية التي يمكن أن تساعد على إتاحة الظروف الأساسية لتراكم رأس المال بصورة أسرع وأفضل استهدافاً وتوجيه الاستثمارات بما ينسجم مع الأهداف الإنمائية وهي لا تخضع لاتفاقات متعددة الأطراف.
    Improvements in production technology continually offset the diminishing returns to capital accumulation and generate improvements in labour productivity, both directly because of the improvements in technology and indirectly because of the additional capital accumulation that these improvements make possible. UN فالتحسينات في تكنولوجيا الإنتاج تعوّض باستمرار عن تضاؤل عوائد تراكم رأس المال وتُفضي إلى تحسينات في إنتاجية العمل، سواء بصورة مباشرة نتيجة للتحسينات في التكنولوجيا، أو بصورة غير مباشرة نتيجة لتراكم رأس المال الإضافي الذي تتيحه هذه التحسينات.
    That report also recognizes that, for growth to accelerate, formulaic approaches to policy making need to give way to more targeted country-level diagnostics of the constraints on growth, paying careful attention to capital accumulation, structural and technological change, and inequality. UN ويسلم التقرير أيضاً بأنه لكي يتسارع النمو، فإن النُّهُج القائمة على صيغ ثابتة بشأن رسم السياسات ينبغي الاستعاضة عنها بتشخيص لمعوقات النمو على الصعيد القطري يكون أكثر استهدافاً، مع إيلاء اهتمام دقيق لتراكم رأس المال وللتغيير الهيكلي والتكنولوجي وعدم المساواة.
    A given pace of capital accumulation can, of course, generate different growth rates, depending on its nature and composition, as well as the efficiency with which production capacity is utilized. UN 21- ويمكن لوتيرة معينة لتراكم رأس المال أن تؤدي بطبيعة الحال إلى معدلات نمو مختلفة، وهذا يتوقف على طبيعة هذا التراكم وتكوينه وكذلك على مدى كفاءة استخدام القدرة الإنتاجية.
    Productive capacities develop through the three processes of capital accumulation (human, physical and natural), technological progress and structural change. UN وتتطور القدرات الإنتاجية من خلال العمليات الثلاث لتراكم رأس المال (البشري والمادي والطبيعي)، والتقدم التكنولوجي، والتغير الهيكلي.
    capital accumulation can help raise per capita income and living standards in an economy simply by allowing fuller use of under-utilized labour and natural resources without altering the efficiency with which resources are utilized. UN 14- ويمكن لتراكم رأس المال أن يساعد في رفع دخل الفرد ومستويات المعيشة في اقتصاد ما، وذلك ببساطة من خلال السماح باستخدام الأيدي العاملة الناقصة الاستغلال والموارد الطبيعية استخداماً أكمل دون تغيير فعالية استخدام الموارد.
    After 1945, economic thinking promoted the view that development hinged on establishing a virtuous circle driven by external economies, with a key role played by capital accumulation and technological innovation. UN 1- في أعقاب عام 1945، تمخض التفكير الاقتصادي عن رأي مفاده أن التنمية تتوقف على إيجاد حلقة تفاعل إيجابية تكون العوامل الخارجية الإيجابية القوة الدافعة لها ويكون لتراكم رأس المال والابتكار التكنولوجي دور رئيسي فيها.
    The LDC Report of 2006 argues that national and international policies to develop productive capacities should focus on relaxing key constraints on capital accumulation, technological progress and structural change. UN 16- ورد في تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2006 أن السياسات الوطنية والدولية اللازمة لتنمية القدرات الإنتاجية ينبغي أن تركز على تخفيف حدة العراقيل الرئيسية لتراكم رأس المال والتقدم التكنولوجي والتغيير الهيكلي.
    Prioritizing price stability, restrictive budgetary policies and monetary restraint, even in regions where inflationary pressure does not seem to have been a persistent problem, has worked against capital accumulation in both the public and private sectors. UN (أ) إن إعطاء الأولوية لتحقيق استقرار الأسعار، وانتهاج سياسات ميزنة تقييدية، والتشدد في السياسة النقدية، حتى في المناطق التي لا يبدو فيها أن الضغوط التضخمية تمثل مشكلة مستمرة، هي عوامل كانت مناوئة لتراكم رأس المال في القطاعين العام والخاص.
    By contrast, the countries in East and South Asia that bucked this trend in the 1980s were able to maintain a fast and reasonably stable pace of capital accumulation for most of the 1990s (UNCTAD, 2003: 65-73). UN وعلى العكس من ذلك، فإن البلدان الواقعة في شرق آسيا وجنوب آسيا التي قاومت هذا الاتجاه في الثمانينات قد تمكنت من الحفاظ على وتيرة سريعة ومستقرة على نحو معقول لتراكم رأس المال طوال معظم التسعينات (الأونكتاد، 2003: 69-73).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more