The adoption of the law on the basic system of child-rearing and education marked a change in our way of thinking with respect to the educational status of the child. | UN | وقد شكل اعتماد قانون النظام الأساسي لتربية الأطفال وتعليمهم تغييرا في طريقة تفكيرنا فيما يتعلق بالوضع التعليمي للأطفال. |
It also recommends that the State party conduct awareness-raising and public education campaigns promoting non-violent, participatory forms of child-rearing and education. | UN | كما توصي الدولة الطرف بالقيام بحملات للتوعية ولتثقيف الجمهور من شأنها تعزيز أساليب غير عنيفة وتشاركية لتربية الأطفال وتعليمهم. |
68. The family and community are most important for childrearing and transmission of values. | UN | ٦٨ - والأسرة والمجتمع المحلي أكثر أهمية لتربية الأطفال ونقل القيم. |
UNICEF recognizes that the best environment for raising children is within a strong, loving, supportive family. | UN | وتسلّم اليونيسيف بأن أفضل بيئة لتربية الأطفال هي في إطار أسرة قوية ومفعمة بالحب وداعمة. |
To date, no reparations programme has succeeded in fully reflecting the economic impact of raising children born of rape. | UN | ولم ينجح أي برنامج تعويضات، حتى الآن، في أن يظهر بشكل كامل التأثير الاقتصادي لتربية الأطفال المولودين نتيجة للاغتصاب. |
Leave to judicial officers mothers for child-rearing | UN | إجازة الأمهات العاملات في القضاء لتربية الأطفال |
Maybe we should loan her some of our child-rearing books! | Open Subtitles | ربما يجب أن نُعيرها ! بعض كتبنا لتربية الأطفال |
31. She urged delegations not to fall into the trap of the " agreed language " argument used by the sponsors of the proposed amendments or to permit the sabotage of a draft resolution which paid tribute to those who bore the heavy responsibility of child-rearing. | UN | 31 - وحثت الوفود على عدم السقوط في شَرَك حجة " الصيغة المتفق عليها " التي يرددها مقدمو التعديلات المقترحة، أو التغاضي عن تخريب مشروع قرار يشيد بمن يحملون العبء الباهظ لتربية الأطفال. |
It also recommends that the State party take all necessary measures to reach the target of 55 per cent participation of women in the labour market by 2010, stepping up its efforts to create sustainable jobs and to provide support, adequate training and retraining for women to re-enter the labour market after child-rearing and career breaks. | UN | وتوصي الدولة الطرف أيضاً باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق 55 في المائة من المشاركة النسائية في سوق العمل بحلول عام 2010، عن طريق تكثيف جهودها لخلق فرص عمل مستدامة وتوفير الدعم والتدريب وإعادة التدريب الكافيين للنساء لتمكينهن من العودة إلى سوق العمل بعد الانقطاع عن العمل لتربية الأطفال. |
(d) Promote positive, non-violent and participatory forms of child-rearing and discipline; | UN | (د) أن تشجع الأشكال الإيجابية غير العنيفة التشاركية لتربية الأطفال وتأديبهم؛ |
It also recommends that the State party take all necessary measures to reach the target of 55 per cent participation of women in the labour market by 2010, stepping up its efforts to create sustainable jobs and to provide support, adequate training and retraining for women to re-enter the labour market after child-rearing and career breaks. | UN | وتوصي الدولة الطرف أيضاً باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق 55 في المائة من المشاركة النسائية في سوق العمل بحلول عام 2010، عن طريق تكثيف جهودها لخلق فرص عمل مستدامة وتوفير الدعم والتدريب وإعادة التدريب الكافيين للنساء لتمكينهن من العودة إلى سوق العمل بعد الانقطاع عن العمل لتربية الأطفال. |
Eradication of violence from the family environment can first and foremost be achieved through the implementation of programmes promoting positive methods of childrearing and partnership in the family, some of which are carried out in collaboration with the European Union and the Council of Europe. | UN | واستئصال العنف من البيئة الأسرية يمكن تحقيقه في المقام الأول من خلال تنفيذ برامج تشجع على الأخذ بأساليب إيجابية لتربية الأطفال والشراكة في الأسرة، وبعض هذه البرامج يجري الاضطلاع به بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا. |
Furthermore, GIEACP noted that research indicated that there is a high level of support for, and use of, corporal punishment of children in childrearing. | UN | وعلاوة على ذلك، أشارت المبادرة(29) إلى أن البحوث المُجراة تبين أن العقوبة الجسدية تُمارَس على نطاق واسع كوسيلة لتربية الأطفال وتحظى بدعم كبير. |
Public awareness campaigns had been organized to reduce tolerance of crimes against children, develop citizenship and inform the public about appropriate methods for raising children. | UN | ونظمت حملات لتوعية الجمهور للحد من ظاهرة التسامح إزاء الجرائم المرتكبة في حق الأطفال، وتطوير روح المواطنة وتوعية الجمهور بشأن الطرق المناسبة لتربية الأطفال. |
The public seemed to accept violence as a method of solving conflicts, a way of proving one's point or, for that matter, of raising children. | UN | ويبدو أن الجمهور يقبل هذا العنف بوصفه وسيلة لحل المشاكل، أو لإثبات وجهة نظر، أو لتربية الأطفال. |
There ought to be a license required to raise children. | Open Subtitles | يجب أن تكون هناك رخصة إجبارية لتربية الأطفال |
With this measure, the Government has sought to ensure that persons who have devoted themselves to raising children or homemaking should receive the corresponding economic compensation in full. | UN | وبهذا التدبير، سعت الحكومة لضمان أن يحصل الأشخاص الذين كرسوا أنفسهم لتربية الأطفال أو الأعمال المنزلية على تعويض اقتصادي مناظر بالكامل. |
Household work, motherhood and full-time occupation in the education of children should be treated, valued and respected as professional work. | UN | ويجب معاملة العمل المنزلي والأمومة والتفرغ لتربية الأطفال كعمل مهني وتقييمه واحترامه. |
This is particularly relevant to the upbringing of children in the urban areas where both parents are working. | UN | وهذا هام بشكل خاص لتربية الأطفال في المناطق الحضرية حيث يعمل كلا الوالدين. |
267. Temporary special measures should be maintained and strengthened, particularly in the areas of reducing unemployment among women; ensuring that women and men receive equal pay for work of equal value; increasing women's participation in private-sector decision-making; increasing the number of female university professors and researchers; and encouraging men to devote more time to child care and housework. | UN | ٧٦٢ - ينبغي اﻹبقاء على التدابير الخاصة المؤقتة وتعزيزها، وبخاصة اﻹجراءات الرامية إلى تخفيض عدد النساء العاطلات عن العمل؛ وضمان المساواة في اﻷجر بين الرجل والمرأة عن اﻷعمال المتساوية القيمة؛ وزيادة مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات في القطاع الخاص؛ وزيادة عدد النساء اﻷساتذة في الجامعات وفي مجال البحوث؛ والتوصل إلى وضع يكرس فيه الرجال المزيد من الوقت لتربية اﻷطفال واﻷعمال المنزلية. |
Replacing the-the prosecutor machismo with the perspective of someone who's spent the majority of her life raising kids? | Open Subtitles | تبديل رجولة النائب العام مع وجهة نظر أحدهم التي تقضي معظم حياتها لتربية الأطفال ؟ |
I liked it. I thought maybe it'd be a good place to raise kids. | Open Subtitles | أحببت المكان، حيث اعتقدت انه سيكون مكاناً جميلاً لتربية الأطفال |
We have to stay behind, to raise the children. | Open Subtitles | علينا البقاء، لتربية الأطفال. |
the provision of Integrated Offender Management approved parenting programmes | UN | :: توفير برامج لتربية الأطفال بمعرفة الوالدين معتمدة من الإدارة المتكاملة للمذنبين |
Minorities were often impeded in their efforts to achieve social integration owing to various factors including hierarchical patterns of child rearing, poverty and intolerance in the educational system. | UN | وقالت إنه غالبا ما توضع العراقيل أمام جهود الأقليات لتحقيق الاندماج الاجتماعي نظرا للعديد من العوامل، التي تشمل الأنماط التراتبية لتربية الأطفال والفقر والتعصب في النظام التعليمي. |