"لترخيص المواد" - Translation from Arabic to English

    • substances licensing
        
    • substance licensing
        
    The Party has previously reported fulfilment of its commitment contained in decision XV/34 to establish an ozone-depleting substances licensing system that includes quotas. UN وكان الطرف قد أبلغ فيما سبق عن الوفاء بالتزامه الوارد في المقرر 15/34 بإنشاء نظام لترخيص المواد المستنفدة للأوزون يشمل حصصا.
    The Party has previously reported fulfilment of its commitment contained in decision XV/34 to establish an ozone-depleting substances licensing system that includes quotas. UN وكان الطرف قد أبلغ فيما سبق عن الوفاء بالتزامه الوارد في المقرر 15/34 بإنشاء نظام لترخيص المواد المستنفدة للأوزون يشمل حصصاً.
    Venezuela has reported the establishment and implementation of an ozone-depleting substances licensing system. UN 394- أبلغت فنزويلا عن إنشاء وتنفيذ نظام لترخيص المواد المستنفدة للأوزون.
    Saudi Arabia had reported the establishment of an ozone-depleting substance licensing system. UN 211- أفادت المملكة العربية السعودية بإنشاء نظام لترخيص المواد المستنفدة للأوزون.
    The regulations were under development and would include an ozone-depleting substance licensing and quota system. UN وكانت اللائحة قيد الإعداد وستشمل نظاما لترخيص المواد المستنفدة للأوزون وتحديد حصص لها.
    The correspondence of 5 January 2007 cited above had advised that the regulations required to establish and implement Kenya's ozone-depleting substances licensing and quota system had not yet been gazetted. UN 212- وأفادت الرسالة المؤرخة في 5 كانون الثاني/يناير 2007 المذكورة أعلاه بأنه لم يتم بعد نشر التشريعات المطلوبة لإنشاء وتنفيذ النظام الكيني لترخيص المواد المستنفدة للأوزون وتحديد حصص الواردات.
    Venezuela had reported the establishment and implementation of an ozone-depleting substances licensing system. UN 434- أبلغت فنزويلا عن إنشاء وتنفيذ نظام لترخيص المواد المستنفدة للأوزون.
    Chile also has yet to report on its progress in introducing an enhanced ozonedepleting substances licensing and import quota system. UN 63- كما لا يزال يتعين على شيلي أن تقدم تقريرا عن التقدم الذي حققته في إدخال العمل بنظام معزز لترخيص المواد المستنفدة للأوزون وحصص استيرادها.
    UNEP has included in its 2006 - 2008 business plan special compliance assistance for the Party in 2006 in the areas of technical assistance for developing an ozone-depleting substances licensing system, awareness raising and preparation of a halon management plan. UN وقد أدرج اليونيب في خطة عمله للفترة 2006-2008 مساعدة امتثال خاصة للطرف في عام 2006 في مجالات المساعدة التقنية لوضع نظام لترخيص المواد المستنفدة للأوزون، واستثارة الوعي وإعداد خطة لإدارة الهالون.
    The agency suggested that it was uncertain whether, in the light of the absence or weakness of state institutions, political unrest and the existence of different administrations controlling various regions and cities of the country, an ozone-depleting substances licensing system could be established by the Somali legislature in the near future. UN وألمحت الوكالة إلى أنها ليست متيقنة مما إن كان من الممكن للمجلس التشريعي للصومال أن ينشئ نظاما لترخيص المواد المستنفدة للأوزون في المستقبل القريب في ضوء عدم وجود مؤسسات للدولة أو ضعفها، والاضطرابات السياسية ووجود دوائر مختلفة تحكم شتى أقاليم ومدن البلاد.
    UNEP has included in its 2006 - 2008 business plan special compliance assistance for the Party in 2006 in the areas of technical assistance for developing an ozone-depleting substances licensing system, awareness raising and preparation of a halon management plan. UN وقد أدرج اليونيب في خطة عمله للفترة 2006-2008 مساعدة امتثال خاصة للطرف في عام 2006 في مجالات المساعدة التقنية لوضع نظام لترخيص المواد المستنفدة للأوزون، واستثارة الوعي وإعداد خطة لإدارة الهالون.
    The agency suggested that it was uncertain whether, in the light of the absence or weakness of state institutions, political unrest and the existence of different administrations controlling various regions and cities of the country, an ozone-depleting substances licensing system could be established by the Somali legislature in the near future. UN وألمحت الوكالة إلى أنها ليست متيقنة مما إن كان من الممكن للمجلس التشريعي للصومال أن ينشئ نظاماً لترخيص المواد المستنفدة للأوزون في المستقبل القريب في ضوء عدم وجود مؤسسات للدولة أو ضعفها، والاضطرابات السياسية ووجود دوائر مختلفة تحكم شتى أقاليم ومدن البلاد.
    That correspondence further advised that the regulations required to establish and implement Kenya's ozone-depleting substances licensing and quota system had not yet been gazetted. UN 192- وأفادت الرسالة كذلك بأنه لم يتم بعد نشر التشريعات المطلوبة لإنشاء وتنفيذ النظام الكيني لترخيص المواد المستنفدة للأوزون وتحديد حصص الواردات.
    Recommendation 36/36 noted with appreciation Nigeria's efforts to introduce an enhanced ozone-depleting substances licensing system, including a ban on the import of equipment containing ozone-depleting substances and penalties for contravention of the system. UN 241- أشارت التوصية 36/36 مع التقدير إلى جهود نيجيريا لكي تدخل إلى حيز التنفيذ نظاما معززا لترخيص المواد المستنفدة للأوزون، شاملا حظر استيراد معدات تشتمل على مواد مستنفدة للأوزون وعقوبات لخرق هذا النظام.
    Recommendation 36/36 noted with appreciation Nigeria's efforts to introduce an enhanced ozone-depleting substances licensing system, including a ban on the import of equipment containing ozone-depleting substances and penalties for contravention of the system. UN 290- أشارت التوصية 36/36 مع التقدير إلى جهود نيجيريا لكي تدخل إلى حيز التنفيذ نظاما معززا لترخيص المواد المستنفدة للأوزون، شاملا حظر استيراد معدات تشتمل على مواد مستنفدة للأوزون وعقوبات لخرق هذا النظام.
    In its 2007 - 2009 business plan, submitted to the Executive Committee of the Multilateral Fund at its fifty-first meeting, in March 2007, UNEP indicated that, when circumstances permitted in 2007, it would provide the Somali national ozone unit with guidance on awareness-raising and training and technical support for the development of an ozone-depleting substances licensing system under the UNEP Compliance Assistance Programme. UN وأشار اليونيب، في خطة عمله للفترة 2007 - 2009 التي قدمت إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في دورته الحادية والخمسين في آذار/مارس 2007، إلى أنه سيقدم، عندما تسمح الظروف، إرشاداً لوحدة الأوزون الوطنية الصومالية بشأن التوعية والتدريب ودعماً تقنياًّ من أجل استحداث نظام لترخيص المواد المستنفدة للأوزون في إطار برنامج اليونيب للمساعدة في الامتثال.
    The regulations were under development and would include an ozone-depleting substance licensing and quota system. UN وكانت اللائحة قيد الإعداد وستشمل نظاماً لترخيص المواد المستنفدة للأوزون وتحديد حصص لها.
    The Party had previously reported that it had met its commitment contained in decision XV/34 to establish an ozone-depleting substance licensing and quota system. UN وكان الطرف قد أبلغ فيما سبق عن الوفاء بالتزامه الوارد في المقرر 15/34 بإنشاء نظام لترخيص المواد المستنفدة للأوزون يشمل حصصاً.
    The agency suggested that it was uncertain whether, in the light of the absence or weakness of state institutions, political unrest and the existence of different administrations controlling various regions and cities of the country, an ozonedepleting substance licensing system could be established by the Somali legislature in the near future. UN وألمحت الوكالة إلى أنها ليست متيقنة مما إذا كان من الممكن للمجلس التشريعي للصومال أن ينشئ نظاماً لترخيص المواد المستنفدة للأوزون في المستقبل القريب في ضوء عدم وجود مؤسسات للدولة أو ضعفها، والاضطرابات السياسية ووجود دوائر مختلفة تحكم شتى أقاليم ومدن البلاد.
    The agency suggested that it was uncertain whether, in the light of the absence or weakness of state institutions, political unrest and the existence of different administrations controlling various regions and cities of the country, an ozonedepleting substance licensing system could be established by the Somali legislature in the near future. UN وألمحت الوكالة إلى أنها ليست متيقنة مما إذا كان من الممكن للمجلس التشريعي للصومال أن ينشئ نظاماً لترخيص المواد المستنفدة للأوزون في المستقبل القريب في ضوء عدم وجود مؤسسات للدولة أو ضعفها، والاضطرابات السياسية ووجود دوائر مختلفة تحكم شتى أقاليم ومدن البلاد.
    Noting with great concern that Eritrea has not provided, in accordance with recommendation 43/5, an update on its efforts to strengthen the measures mentioned in the preceding paragraph and a status report on its efforts to establish an ozone-depleting substance licensing system, UN وإذ تلاحظ بقلق شديد أن إريتريا لم تقدم، وفق التوصية رقم 43/5، تحديثاً عن جهودها لتعزيز التدابير المذكورة في الفقرة السابقة وتقريراً مرحلياً عن جهودها لإنشاء نظام لترخيص المواد المستنفدة للأوزون،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more