"لترسيم الحدود" - Translation from Arabic to English

    • demarcation
        
    • border delineation
        
    • boundary delimitation
        
    • the Delimitation
        
    • demarcating the border
        
    • demarcate the boundary
        
    Issues such as these are most appropriately dealt with under the technical framework of the Thailand-Cambodia Joint Commission on demarcation for Land Boundary. UN وأنسب السبل لمعالجة مثل هذه القضايا يتم ضمن الإطار التقني للجنة المشتركة بين تايلند وكمبوديا لترسيم الحدود البرية.
    In this regard, the Presidency has appointed a boundary demarcation committee and reappointed the Abyei Area Administration and Council. UN وفي هذا الصدد، عينت الرئاسة لجنة لترسيم الحدود وأعادت تعيين إدارة منطقة أبيي ومجلسها.
    Nonetheless, the Government of Eritrea accepts the OAU Framework Agreement to pave the way for an expedited demarcation. UN ومع ذلك تقبل حكومة إريتريا بالاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بغية تمهيد السبيل لترسيم الحدود على نحو عاجل.
    37. As I have stated previously, the conclusion of a border delineation agreement would represent a tangible and significant step towards formalizing the relations between the two countries and towards reaffirming Lebanon's sovereignty, territorial integrity and political independence. UN 37 - وكما ذكرت سابقا، فمن شأن إبرام اتفاق لترسيم الحدود أن يشكل خطوة ملموسة ومهمة نحو إضفاء الطابع الرسمي على العلاقات بين البلدين، ونحو إعادة تأكيد سيادة لبنان وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي.
    This is especially true in treaties that include boundary delimitation provisions. UN ويسرى هذا الأمر على وجه الخصوص على المعاهدات التي تشمل أحكاما لترسيم الحدود.
    Eritrea remains committed to the Algiers Agreements and seeks expeditious demarcation in accordance with its terms. UN ولا تزال إريتريا ملتزمة باتفاقي الجزائر وتسعى لترسيم الحدود بسرعة طبقا لشروطهما.
    The Commission furthermore began discussing the modalities for the process of demining in support of demarcation. UN وفضلا عن ذلك بدأت البعثة مناقشة طرائق الاضطلاع بعملية إزالة الألغام دعما لترسيم الحدود.
    In this connection, I will also take into account the contributions of the parties and the resources available in the Trust Fund for the Delimitation and demarcation of the Border. UN وسأضع في الاعتبار أيضا في هذا الصدد مساهمتي الطرفين والموارد المتاحة في الصندوق الاستئماني لترسيم الحدود وتعيينها.
    4. In the meantime, preparatory work for the demarcation had already begun. UN 4 - وفي هذه الأثناء بدأت بالفعل الأعمال التحضيرية لترسيم الحدود.
    Meanwhile, the UNMEE Slovak Demining Company was earmarked to perform the main demining tasks in support of demarcation. UN وفي غضون ذلك، كُلفت شركة إزالة الألغام من قبل البعثة بأداء المهام الرئيسية لإزالة الألغام دعماً لترسيم الحدود.
    The peace process has now entered the crucial phase of demarcation. UN ودخلت عملية السلام المرحلة الحاسمة لترسيم الحدود.
    I would also like to express my respect for and appreciation to the Boundary Commission and its President for their work in fulfilling a difficult task and preparing for the demarcation of the border. UN وأود الإعراب عن احترامي وتقديري للجنة الحدود ورئيسها لما قاما به من عمل للنهوض بالمهمة الصعبة. وللإعداد لترسيم الحدود.
    During the same period, the subcommission on demarcation carried out field visits to improve its plan for the demarcation of the land boundary. UN وخلال نفس الفترة، قامت اللجنة المعنية بترسيم الحدود بزيارات ميدانية لتحسين خطتها لترسيم الحدود البرية.
    (ii) Agreement reached on a timeline for border demarcation and a dispute resolution mechanism for disputed areas UN ' 2` التوصل إلى اتفاق لوضع جدول زمني لترسيم الحدود وإنشاء آلية لتسوية النزاع للمناطق المتنازع عليها
    (ii) Agreement reached on a timetable for border demarcation and on the establishment of a dispute resolution mechanism for contested areas UN ' 2` التوصل إلى اتفاق لوضع جدول زمني لترسيم الحدود ولإنشاء آلية لتسوية النزاع بشأن المناطق المتنازع عليها
    (ii) Agreement reached on a timeline for border demarcation and a dispute resolution mechanism for contested areas UN ' 2` تم التوصل إلى اتفاق لوضع جدول زمني لترسيم الحدود وإنشاء آلية لتسوية النزاع للمناطق المتنازع عليها
    These three missions have been selected because UNAMSIL has a relatively small area of operation compared with MONUC and UNMEE involves a complex border delineation and monitoring mandate requiring very precise geographic information. UN وقد اختيرت هذه البعثات الثلاث نظرا لأن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لها مساحة عمليات محدودة نسبيا بالمقارنة مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، كما أن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تضطلع بولاية معقدة لترسيم الحدود ورصدها تتطلب معلومات جغرافية بالغة الدقة.
    The commitments reflected in the outcome of the summit meetings between President Assad and President Sleiman in August 2008 and June 2010 have not yet been translated into practical measures towards border delineation and demarcation. UN والالتزامات التي تمخضت عنها اجتماعات القمة بين الرئيسين الأسد وسليمان في آب/أغسطس 2008 وحزيران/يونيه 2010 لم تترجم بعد إلى تدابير عملية لترسيم الحدود وتعليمها.
    " 28. It is inherent in any boundary delimitation that it may give rise to anomalies on the ground. UN " 28 - من الطبيعي أن تنشأ عن أي عملية لترسيم الحدود حالات تجافي الطبيعة على الأرض.
    Ethiopia, in its reply of 27 June 2007, stated: " Ethiopia does not believe that the minimum conditions exist for demarcating the border between Ethiopia and Eritrea. UN وذكرت إثيوبيا، في ردها المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2007، أن " إثيوبيا لا ترى توافر الحد الأدنى من الشروط اللازمة لترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا.
    Pursuant to paragraph 3 of that resolution, the Secretary-General established a Boundary demarcation Commission to demarcate the boundary between Iraq and Kuwait. UN وعملا بالفقرة ٣ من هذا القرار، أنشأ اﻷمين العام لجنة لترسيم الحدود بين العراق والكويت من أجل ترسيم الحدود بين العراق والكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more