In accordance with the growing importance of UNRWA, its financial needs for new short-term activities should be met. | UN | ونظرا لتزايد أهمية الوكالة، ينبغي تلبية احتياجاتها المالية لتغطية أنشطة اﻷجل القصير الجديدة. |
Disposal of weapons and conversion are new aspects of the growing importance of disarmament. | UN | والتخلص من اﻷسلحة والتحويل هما جانبان جديدان لتزايد أهمية نزع السلاح. |
Furthermore, in view of the growing importance of new technology in United Nations operations, the Advisory Committee believed that it was urgent for the Secretary-General to establish a long-term plan for technological development in the United Nations Secretariat and throughout the system. | UN | كذلك، نظرا لتزايد أهمية استخدام التكنولوجيـــا الجديدة في عمليات اﻷمم المتحدة، رأت اللجنـــة الاستشارية أنه ينبغي لﻷمين العام أن يقوم علـــى نحو عاجل بوضع خطة طويلــة اﻷجــل للتطويـــر التكنولوجي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، على نطــاق المنظومـة. |
Due to the issue's increasing importance in Brazil, in 1999 ABNT established the Brazilian Committee on Accessibility (Comitê Brasileiro de Acessibilidade - ABNT/CB-40), tasked with developing standards in the field of accessibility, in accordance with universal design principles. | UN | ونظراً لتزايد أهمية هذه القضية في البرازيل، أنشئت في عام 1999 اللجنة البرازيلية المعنية بإمكانية الوصول وهي مكلفة بوضع معايير في مجال إمكانية الوصول وفقاً لمبادئ التصميم العالمية. |
Particular attention should be paid to FDI in services, given the increasing importance of this sector in the world economy. | UN | وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الخدمات، نظراً لتزايد أهمية هذا القطاع في الاقتصاد العالمي. |
Efforts need to be made to ensure that access of developing countries to transborder data flows is not constrained, as information constitutes an increasingly important factor of production. | UN | وينبغي بذل الجهود لضمان عدم إعاقة انتفاع البلدان النامية بتدفقات البيانات العابرة للحدود، نظرا لتزايد أهمية المعلومات كعامل من عوامل اﻹنتاج. |
27. His delegation supported the proposed increase in the budget for the Board of Auditors in view of the increasingly important role of external audit. | UN | ٢٧ - وعبر عن تأييد وفده للزيادة المقترحة في ميزانية مراجعي الحسابات نظرا لتزايد أهمية دور المراجعة الخارجية. |
Furthermore, in view of the growing importance of new technology in United Nations operations, the Advisory Committee believed that it was urgent for the Secretary-General to establish a long-term plan for technological development in the United Nations Secretariat and throughout the system. | UN | كذلك، نظرا لتزايد أهمية استخدام التكنولوجيـــا الجديدة في عمليات اﻷمم المتحدة، رأت اللجنـــة الاستشارية أنه ينبغي لﻷمين العام أن يقوم علـــى نحو عاجل بوضع خطة طويلــة اﻷجــل للتطويـــر التكنولوجي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، على نطــاق المنظومـة. |
At the financial level, CSR has an impact because of the growing importance of intangible assets such as brand name and reputation. | UN | وعلى الصعيد المالي، ثمة تأثير للمسؤولية الاجتماعية للشركات نظراً لتزايد أهمية المكاسب غير الملموسة مثل العلامة التجارية والسمعة. |
Moreover, given the growing importance of regional factors in national development policies, a review of the role of the regional commissions could perhaps be undertaken to assess their contribution to the achievement of national development objectives. | UN | وأضافت قائلة إنه ربما كان من الممكن استعراض دور اللجان الاقليمية لتحديد مساهماتها في تحقيق أهداف التنمية القطرية، نظرا لتزايد أهمية العناصر اﻹقليمية في سياسات التنمية القطرية. |
Given the growing importance of private investment in the flow of resources and technology to developing countries, specific measures to attract such investments to Africa are urgently needed. | UN | ونظرا لتزايد أهمية الاستثمار الخاص في تدفق الموارد والتكنولوجيا إلى البلدان النامية، تلزم على سبيل الاستعجال تدابير محددة لاجتذاب هذه الاستثمارات إلى افريقيا. |
Given the growing importance of such participation and the possible need for enabling legislation, the provisions of the Model Law had been reviewed to ensure that they presented no impediment to the inclusion of a community participation requirement in project-related procurement. | UN | ونظرا لتزايد أهمية تلك المشاركة واحتمال الحاجة إلى تشريع تمكينيّ، فإن أحكام القانون النموذجي قد روجعت لكي لا تعرقل اشتراط المشاركة المجتمعية في عمليات الاشتراء المتعلقة بالمشاريع. |
As a result of the growing importance of the private sector and the recent developments in the competition legislation in those countries, there is a need to support the establishment of a strong competition culture. | UN | ونتيجة لتزايد أهمية القطاع الخاص والتطورات التي حدثت مؤخراً في مجال تشريعات المنافسة في تلك البلدان، أصبحت هناك حاجة لدعم خلق ثقافة منافسة قوية. |
Given the growing importance and complexity of issues raised by greater interdependence among countries, the brevity of this session was regretted by some delegations as well as the late arrival of the Report and its availability in English only, which made adequate preparation for the discussion at the session difficult for Governments. | UN | ونظرا لتزايد أهمية وتعقيد المسائل المثارة في إطار اتساع الترابط بين البلدان أعربت بعض الوفود عن أسفها لقصر مدة هذه الدورة وكذلك لتأخر وصول التقرير وإتاحته باللغة الانكليزية فقط مما جعل من الصعب على الحكومات اتخاذ الاستعدادات الكافية للمناقشة في الدورة. |
57. In view of the growing importance and potential for export of services from least developed countries, the modalities for special treatment for least developed countries in the WTO negotiations on trade in services should be fully implemented. | UN | 57 - ونظرا لتزايد أهمية تصدير الخدمات من أقل البلدان نموا وما ينطوي عليه من إمكانيات، ينبغي تنفيذ طرائق المعاملة الخاصة لأقل البلدان نموا في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تجارة الخدمات تنفيذا كاملا. |
Particular attention should be paid to FDI in services, given the increasing importance of this sector in the world economy. | UN | وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الخدمات، نظراً لتزايد أهمية هذا القطاع في الاقتصاد العالمي. |
47. In view of the increasing importance and economic value of intellectual property assets to businesses seeking to obtain secured credit, the Guide applies in principle to security rights in intellectual property. | UN | 47- ونظرا لتزايد أهمية موجودات الملكية الفكرية وقيمتها الاقتصادية لدى المنشآت التجارية الساعية إلى الحصول على ائتمانات مضمونة، فإن الدليل يسري من حيث المبدأ على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية. |
That lacuna will need to be dealt with by the international community, given the increasing importance of the genetic resources in those areas and the threat posed to them by various activities that may be carried out without due regard for conservation and equity imperatives. | UN | وسيتعين على المجتمع الدولي أن يعالج هذه الثغرة نظرا لتزايد أهمية الموارد الجينية في تلك المناطق والخطر الذي يهددها بسبب مختلف الأنشطة التي قد يضطلع بها دون إيلاء الاعتبار الواجب لضروريات الحفظ والمساواة. |
62. The new international financial architecture of the twenty-first century has provided room for the increasing importance of credit rating agencies. | UN | 62 - وقد فسحت البنية المالية الدولية الجديدة في القرن الحادي والعشرين المجال لتزايد أهمية وكالات تقدير درجة الأهلية الائتمانية. |
Since the safe and secure management of radioactive sources is becoming increasingly important, Japan supports the US proposal to improve global control of radioactive sources. | UN | ونظرا لتزايد أهمية الإدارة السليمة والمأمونة للمواد المشعة، تؤيد اليابان مقترح الولايات المتحدة الداعي إلى تحسين مراقبة هذه المواد على الصعيد العالمي. |
While welcoming the increasingly important place occupied by women in Algerian society, he wondered why the authorities were not taking measures such as the establishment of quotas to increase their participation in politics and the decision—making process, since it was primarily at those levels that the situation left much to be desired. | UN | وأعرب عن ارتياحه لتزايد أهمية المكانة التي تحتلها المرأة في المجتمع الجزائري، فتساءل عن سبب عدم اتخاذ السلطات تدابير مثل تحديد حصص مثلا لتعزيز مشاركتها في الحياة السياسية وفي عملية اتخاذ القرارات ﻷن هذا بالخصوص هو المجال الذي يثير عدم ارتياح كبير. |