"لتزويد الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • to provide children
        
    Secondly, the Government has increased its child education budget every year to provide children with quality education. UN ثانيا، زادت الحكومة ميزانيتها لتعليم الطفل عاما بعد عام لتزويد الأطفال بتعليم جيد النوعية.
    The Committee encourages the State party to continue its efforts to provide children with accurate and objective information about substance abuse. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتزويد الأطفال بمعلومات دقيقة وموضوعية عن تعاطي مواد الإدمان.
    A legal assistance programme to provide children with all forms of legal assistance was in the process of being formulated. UN ويجري إعداد برنامج للمساعدة القانونية لتزويد الأطفال بجميع أشكال المساعدة القانونية.
    Education, information and awareness-raising are indispensable to provide children with the knowledge, skills, and self-confidence necessary to counter violence and discrimination. UN ويعد التعليم والإعلام وزيادة الوعي من الأمور التي لا غنى عنها لتزويد الأطفال بالمعارف والمهارات والثقة بالنفس اللازمة لمكافحة العنف والتمييز.
    The Government and the Ministry of Education are taking steps to provide children with textbooks in their mother tongue. UN 721- وتعمل الحكومة ووزارة التربية والتعليم على اتخاذ خطوات لتزويد الأطفال بالكتب المدرسية بلغتهم الأم.
    The Child Development Unit worked closely with other agencies, including the police, to provide children at risk with a 24-hour telephone hotline, free legal assistance and psychological counselling. UN وعملت وحدة نماء الطفل عن كثب مع الوكالات الأخرى بما فيها الشرطة لتزويد الأطفال المعرضين للخطر بخط هاتفي ساخن على مدى 24 ساعة وبالمساعدة القانونية المجانية والمشورة النفسية.
    (a) Strengthen efforts to provide children and parents with accurate and objective information about the harmful consequences of substance abuse; UN (أ) أن تعزز جهودها لتزويد الأطفال والآباء بمعلوماتٍ دقيقة وموضوعية عن الآثار الضارة للمواد المخدرة؛
    The Committee encourages the State party to continue its efforts to provide children with accurate and objective information about substance use, including tobacco use; and to protect children from harmful misinformation through comprehensive restrictions on tobacco advertising. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتزويد الأطفال بمعلومات صحيحة وموضوعية عن استهلاك المواد المخدرة، بما في ذلك استهلاك التبغ، وعلى حماية الأطفال من المعلومات المضللة الضارة عن طريق فرض قيود شاملة على الإعلان عن التبغ.
    The Committee encourages the State party to continue its efforts to provide children with accurate and objective information about substance use, including tobacco use; and to protect children from harmful misinformation through comprehensive restrictions on tobacco advertising. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتزويد الأطفال بمعلومات صحيحة وموضوعية عن استهلاك المواد المخدرة، بما في ذلك استهلاك التبغ، وعلى حماية الأطفال من المعلومات المضللة الضارة عن طريق فرض قيود شاملة على الإعلان عن التبغ.
    17. As to gender education, considerable efforts were under way in educational institutions to provide children with social and cultural models based on gender equality. UN 17 - أما عن التعليم الجنساني، فيجري بذل جهود ذات شأن في المؤسسات التعليمية لتزويد الأطفال بنماذج اجتماعية وثقافية استنادا إلى المساواة بين الجنسين.
    33. Helplines and interactive webpages were mentioned as examples of good practice to provide children with information on their rights, the ability to report abuse and to offer professional help and support. UN ٣٣- وذُكِرت خطوط المساعدة الهاتفية والصفحات الشبكية التفاعلية كأمثلة على الممارسات الجيدة لتزويد الأطفال بمعلومات عن حقوقهم، وتمكينهم من الإبلاغ عن الاعتداءات، وتقديم المساعدة والدعم المهنيين.
    141. Awareness-raising campaigns should be created to provide children and their families with information regarding the risks related to natural disasters, and the particular risks faced by children. UN التوعية 141- ينبغي تنظيم حملات توعية لتزويد الأطفال وأسرهم بمعلومات عن المخاطر المتصلة بالكوارث الطبيعية، لاسيما المخاطر المحدقة بالأطفال.
    The Committee, while appreciating the State party's efforts to provide children belonging to ethnic minorities with education in their native languages, notes with regret that there is an insufficient number of Uzbek textbooks in the Latin alphabet, adapted to new curricula. UN 412- واللجنة، إذ تقدر ما تبذله الدولة الطرف من جهود لتزويد الأطفال المنتمين إلى أقليات إثنية بالتعليم في لغاتهم الأصلية، تلاحظ مع الأسف عدم تكييف عدد كاف من الكتب المدرسية الأوزبكية باللغة اللاتينية مع المناهج الجديدة.
    144. The Committee recommends that the State party support existing mechanisms to provide children living in the streets with adequate nutrition, clothing, housing, health care and educational opportunities, including vocational and life-skills training, in order to ensure their full development. UN 144- توصي اللجنة بأن تدعم الدولة الطرف الآليات القائمة لتزويد الأطفال الذين يعيشون في الشوارع بقدر كاف من الغذاء والكساء، والسكن اللائق والرعاية الصحية وفرص التعليم، بما في ذلك التدريب على المهارات المهنية والمعيشية، بغية ضمان نمائهم الكامل.
    (c) Measures to provide children who cannot be raised by their natural parents with an alternative family environment by organizing an effective system of good quality foster care, including kinship care; UN (ج) تدابير لتزويد الأطفال الذين لا يمكن لوالديهم الطبيعيين تنشئتهم، ببيئة أسرية بديلة من خلال وضع نظام فعال للكفالة جيدة النوعية، بما في ذلك رعاية الأقرباء؛
    In addition, children and young people -- helped by Save the Children -- played a large part in producing a special children's version of the report and an educational booklet designed to provide children and young people over the age of 12 years with information about violence and ideas for actions they can take to prevent and respond to violence. UN إضافة إلى ذلك، أدى الأطفال والشباب - بمساعدة من منظمة إنقاذ الطفولة - دوراً كبيراً في وضع نسخة من التقرير مخصصة للأطفال وكتيّب تثقيفي صمّم لتزويد الأطفال والشباب الذين تجاوزوا سن الثانية عشرة بمعلومات عن العنف وبأفكار عمّا يمكن أن يتخذوه من إجراءات لمنع العنف والردّ عليه.
    (a) Strengthen efforts to provide children and parents with accurate and objective information about the harmful consequences of substance abuse; UN (أ) تعزيز الجهود التي تبذلها لتزويد الأطفال والآباء بمعلومات دقيقة وموضوعية عن الآثار الضارة المترتبة على إساءة استعمال المخدرات؛
    That situation was being addressed through a network of rehabilitation centres for malnourished children, as well as by helping smallholders, especially women, to diversify their crop production in order to provide children with better quality food, and by launching an educational campaign to change behaviour, since increased food production did not always lead to a reduction in malnutrition. UN وتجري معالجة هذه الحالة من خلال شبكة من مراكز إعادة التأهيل للأطفال الذين يعانون من سوء التغذية، فضلا عن تقديم المساعدة لصغار المزارعين، ولا سيما النساء، من أجل تنويع إنتاج المحاصيل، لتزويد الأطفال بأغذية ذات نوعية أفضل، وإطلاق حملة توعية تهدف إلى تغيير السلوك، لأن زيادة إنتاج الأغذية لا تؤدي دائما إلى الحد من سوء التغذية.
    48. As part of the " Thinkuknow " education initiative by the Child Exploitation and Online Protection Centre in the United Kingdom, a website was created to provide children with age-appropriate information, including games and videos (www.thinkuknow.co.uk). UN 48 - وفي إطار المبادرة التربوية المعنونة " thinkuknow " التي أطلقها " مركز مكافحة استغلال الأطفال وحمايتهم على الإنترنت " في المملكة المتحدة، أُنشئ موقع شبكي لتزويد الأطفال بمعلومات تتناسب مع أعمارهم، وتشمل ألعابا ولقطات فيديو (www.thinkuknow.co.uk).
    (e) Investigate the phenomenon of over-prescription of psycho-stimulants to children and take initiatives to provide children diagnosed with ADHD, as well as their parents and teachers, with access to a wide range of psychological, educational and social measures and therapies. UN (ﻫ) والتحقيق في ظاهرة الإفراط في إعطاء وصفات المنشِّطات النفسية للأطفال واتّخاذ مبادرات لتزويد الأطفال الذي يتم تشخيص حالاتهم على أنها إصابات بالاضطراب المتمثل في قصور الانتباه/فرط النشاط، فضلاً عن آبائهم ومعلميهم، بإمكانية الاستفادة من مجموعة واسعة من التدابير النفسية والتعليمية والاجتماعية وأنواع العلاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more