"لتسليم المطلوبين" - Translation from Arabic to English

    • extradition
        
    • extraditable
        
    • to extradite
        
    The Netherlands is bound by regional instruments on extradition and multilateral instruments providing a basis for extradition. UN وتلتزم هولندا بالصكوك الإقليمية بشأن تسليم المطلوبين وبالصكوك المتعدِّدة الأطراف التي توفِّر الأساس لتسليم المطلوبين.
    In addition, the Branch developed practical guides for formulating effective requests for extradition and mutual legal assistance in criminal matters. UN ووضع الفرع فضلا عن ذلك أدلة عملية لصياغة طلبات فعّالة لتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    Togo does not make extradition conditional on the existence of a treaty. UN ولا تشترط توغو لتسليم المطلوبين وجود معاهدة تربطها بالدولة مقدِّمة الطلب.
    The procedures regulating extradition to and from Vanuatu are contained in the extradition Act of 2002 (EA). UN الإجراءات المنظِّمة لتسليم المطلوبين من فانواتو وإليها منصوصٌ عليها في قانون تسليم المطلوبين لسنة 2002.
    extradition tasks performed with respect to the transfer of 3 prisoners from Switzerland UN مهام لتسليم المطلوبين تم القيام بها، فيما يخص نقل 3 سجناء من سويسرا
    Principle of reciprocity: extradition may be attempted or granted only for common crimes. UN مبدأ المعاملة بالمثل: لا يجوز تحريك الإجراءات القضائية لتسليم المطلوبين أو السماح به إلا في حالة الجرائم العادية.
    He was initially taken to the Syrian Intelligence Services Centre of Anjar, Lebanon. Later, he was transferred to the Palestine Branch Detention Centre in Damascus, Syria, without following any formal extradition procedure. UN وأُخذ في بادئ الأمر إلى مركز دائرة الاستخبارات السورية في عنجر بلبنان، ثم نُقل لاحقا إلى مركز احتجاز فرع فلسطين في دمشق بسورية، دون اتباع الإجراءات الرسمية لتسليم المطلوبين.
    The Islamic Republic of Iran does not make extradition conditional on the existence of a treaty. UN ولا تشترط جمهورية إيران الإسلامية وجود معاهدة لتسليم المطلوبين.
    The Netherlands makes extradition conditional on the existence of a treaty and considers the Convention against Corruption as a legal basis for extradition. UN وتجعل هولندا تسليم المطلوبين مشروطاً بوجود معاهدة وتَعتبر اتفاقية مكافحة الفساد أساساً قانونيا لتسليم المطلوبين.
    Bilateral extradition treaties with 18 countries and territories were also reported. UN كما أُبلغ عن معاهدات ثنائية لتسليم المطلوبين مبرمة مع 18 بلداً وإقليماً.
    Double criminality is generally required for extradition to non-Nordic States. UN وتُشترط عموماً ازدواجية التجريم لتسليم المطلوبين للعدالة إلى دول من غير دول الشمال الأوروبي.
    The Plurinational State of Bolivia considers the Convention a legal basis for extradition. UN وتَعتبر بوليفيا الاتفاقية الأساس القانوني لتسليم المطلوبين.
    Trinidad and Tobago does not recognize UNCAC as a legal basis for extradition and does not proceed to extradition with a country with which there is no applicable treaty. UN ولا تعترف ترينيداد وتوباغو باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كأساس قانوني لتسليم المطلوبين ولا تنظر في تسليم المطلوبين مع البلدان التي لم تبرم معها معاهدة سارية.
    The Convention has been used as the legal basis for extradition on a number of occasions. UN وقد اتُّخذت الاتفاقية في العديد من المناسبات أساساً لتسليم المطلوبين.
    Simplified extradition arrangements are available under the London Scheme. UN وتتوفر ترتيبات مبسَّطة لتسليم المجرمين في إطار خطة لندن لتسليم المطلوبين.
    Nigeria is currently negotiating treaties with three countries with which no extradition arrangements are in place. UN وتتفاوض نيجيريا حاليا بشأن إبرام معاهدات مع ثلاثة بلدان لا توجد معها ترتيبات لتسليم المطلوبين.
    Solomon Islands does not have any additional extradition agreements or arrangements in existence. UN وليس لدى جزر سليمان أيُّ اتفاقات أو ترتيبات إضافية لتسليم المطلوبين.
    One of them did not require dual criminality in practice, in the absence of an extradition law. UN وثمّة دولة طرف واحدة منها فقط لا تشترط ازدواجية التجريم عملياً في غياب قانون لتسليم المطلوبين.
    Some States explicitly indicated that their preferred tool for extradition were bilateral treaties. UN وذكرت بعض الدول صراحة أنَّ أداتها المفضلة لتسليم المطلوبين هي المعاهدات الثنائية.
    According to the authorities of Burundi, no request for extradition has been refused; however, no legal basis exists regarding grounds for refusing to extradite. UN ووفقاً لسلطات بوروندي، لم تُرفض أي طلبات لتسليم المطلوبين. وعلى كل حال لا يوجد أساس قانوني يسوغ رفض التسليم.
    The minimum imprisonment term of two years for an offence to be extraditable covers most but not all Convention offences and is subject to the terms of existing treaties. UN والحد الأدنى البالغ سنتين لمدة عقوبة السجن اللازم لتكون الجريمة قابلة لتسليم المطلوبين يشمل معظم الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية ولكن ليس كلها، ويخضع لأحكام المعاهدات القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more