"لتسهيل هذه العملية" - Translation from Arabic to English

    • to facilitate this process
        
    • to facilitate the process
        
    • to facilitate that process
        
    • in facilitating this process
        
    She stated that the promotion and protection of human rights is a continuous process and UPR is an excellent instrument to facilitate this process. UN وأشارت إلى أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان عملية مستمرة وإلى أن الاستعراض الدوري الشامل أداة ممتازة لتسهيل هذه العملية.
    She stated that the promotion and protection of human rights is a continuous process and UPR is an excellent instrument to facilitate this process. UN وأشارت إلى أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان عملية مستمرة وإلى أن الاستعراض الدوري الشامل أداة ممتازة لتسهيل هذه العملية.
    Monitoring and reporting can provide a vehicle to facilitate this process. UN ويمكن أن يشكل الرصد والإبلاغ وسيلتين لتسهيل هذه العملية.
    ESCAP agreed to take action to facilitate the process. UN ووافقت إسكاب على اتخاذ الإجراءات اللازمة لتسهيل هذه العملية.
    She felt that it needed more and wider publicity since she had experienced a lack of awareness on the part of the public and indigenous communities. This was seconded by an indigenous representative from the Russian Federation who drew attention to the need for establishing an infrastructure of electronic communication to facilitate that process. UN وأعربت عن شعورها أنه في حاجة إلى دعاية أكثر وأوسع إذ إنها لمست عدم وعي الجمهور والمجتمعات اﻷصلية به، وأيدها ممثل للسكان اﻷصليين من الاتحاد الروسي إذ لفت الانتباه إلى الحاجة إلى إنشاء بنية أساسية من الاتصالات الالكترونية لتسهيل هذه العملية.
    National and regional professional institutions could find an increased and valuable role in facilitating this process. UN وبمستطاع المؤسسات الفنية الوطنية والاقليمية أن تقوم بدور متزايد له قيمته لتسهيل هذه العملية.
    Specific assistance to facilitate this process has been requested from a number of countries. UN وقد طلب من عدد من البلدان تقديم مساعدة خاصة لتسهيل هذه العملية.
    And to facilitate this process, your flight crew will move through the cabin with a complimentary bar service. Open Subtitles و لتسهيل هذه العملية سيقوم طاقم الرحلة بمنحكم خدمة مشروبات كاملة
    " The Security Council supports Iraq's further economic, social, political and diplomatic integration into the region and the international community and calls upon regional states to engage more actively to facilitate this process. UN ' ' ويدعم مجلس الأمن زيادة اندماج العراق في المنطقة وفي المجتمع الدولي على المستويات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والدبلوماسية، ويدعو دول المنطقة إلى العمل بمزيد من الهمة لتسهيل هذه العملية.
    The DVD provides health-service providers with guidelines on the best way to facilitate this process in rural service delivery points. UN ويزود قرص الفيديو الرقمي هذا مقدِّمي الخدمات الصحية بمبادئ توجيهية عن أفضل السبل لتسهيل هذه العملية في مراكز تقديم الخدمات الموجودة في الأرياف.
    We highly appreciate the aid rendered by the United States to facilitate this process in the framework of the Cooperative Threat Reduction (CTR) programme. UN ونحن نقدر أشد التقدير المعونة التي قدمتها لنا الولايات المتحدة لتسهيل هذه العملية في إطار البرنامج التعاوني لخفض التهديد.
    Debt relief, additional aid, better trade opportunities and more favourable terms of trade are required to facilitate this process. UN ومن الضروري لتسهيل هذه العملية تخفيف عبء الديون وتقديم المزيد من المعونات وتحسين فرص التجارة وإيجاد شروط أفضل للتبادل التجاري.
    A system has been established to facilitate this process. UN ولقد وضع نظام لتسهيل هذه العملية.
    A system has been established to facilitate this process. UN ولقد وضع نظام لتسهيل هذه العملية.
    4. Invites interested States to establish a group in order to facilitate this process and to build upon the momentum generated, and requests the Secretary-General to lend his support to the efforts of such a group; UN ٤ - تدعو الدول المهتمة باﻷمر إلى إنشاء فريق لتسهيل هذه العملية وتعزيز الزخم المتولد، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم دعمه لجهود هذا الفريق؛
    4. Invites interested States to establish a group in order to facilitate this process and to build upon the momentum generated, and requests the Secretary-General to lend his support to the efforts of such a group; UN ٤ - تدعو الدول المهتمة باﻷمر إلى إنشاء فريق لتسهيل هذه العملية وتعزيز الزخم المتولد، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم دعمه لجهود هذا الفريق؛
    31. In the six months since President Karzai created the Afghan Peace and Reintegration Programme, reintegration activity has increased incrementally, supported by the establishment of Government institutions to facilitate the process. UN 31 - وفي الأشهر الستة التي مرت على إنشاء الرئيس كرزاي للبرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج، ازداد نشاط إعادة الإدماج تدريجياً مدعوماً بإنشاء مؤسسات حكومية لتسهيل هذه العملية.
    66. In the area of investment, UNCTAD also supported developing countries in the collection, dissemination and analysis of quality data on FDI and the activities of transnational corporations, including through the establishment of national FDI teams to facilitate the process. UN 66- وفي مجال الاستثمار، دعم الأونكتاد أيضاً، البلدان النامية في جمع ونشر وتحليل بيانات جيدة بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة الشركات عبر الوطنية، بطرق منها إنشاء فرق وطنية معنية بالاستثمار الأجنبي المباشر لتسهيل هذه العملية.
    492. Regarding the allegation that family members of the disappeared face harassment when trying to exhume corpses in clandestine graves that have been uncovered, the Government states that the statement is false given that, as explained above, the authorities took a number of legislative and administrative measures to facilitate the process. UN 492- وفيما يتعلق بالادعاء بأن أفراد أسر المختفين يتعرضون لمضايقات عند محاولة استخراج الجثث الموجودة في القبور السرية التي كُشفت، تقول الحكومة إن هذا البيان غير صحيح بالنظر إلى أن السلطات اتخذت، على النحو المبين أعلاه، عددا من التدابير التشريعية والإدارية لتسهيل هذه العملية.
    In view of the difficulty and the complexity of the tasks that lay ahead, it was to be hoped that the United Nations and its specialized agencies would continue to intensify their efforts to facilitate that process. UN ويرجى ازاء صعوبة وتعقد المهام الواجب الاضطلاع بها، أن تواصل اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة تكثيف جهودها لتسهيل هذه العملية. )السيد ستايكوف، بلغاريا(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more