I strongly encourage the Government to establish functional dispute resolution mechanisms to address specific conflicts between concessionaires and communities. | UN | وأشجع الحكومة بقوة على إنشاء آليات وظيفية لتسوية النزاعات لمعالجة نزاعات محددة بين أصحاب الامتيازات والمجتمعات المحلية. |
In addition, a permanent dispute resolution unit had been established within the Office of the Special Procurator for Women. | UN | وعلاوة على ذلك، ألحقت وحدة دائمة لتسوية النزاعات بمكتب النائبة الخاصة المعنية بشؤون المرأة. |
In the Special Rapporteur's view, existing means of peaceful dispute settlement could come into play in such cases. | UN | وفي ظل هذه الفرضيات، قد يُفسح المجال، في رأي المقرر الخاص، للوسائل المتاحة لتسوية النزاعات بالطرق السلمية. |
In Northern Uganda, for example, several women's organizations received funds to support their conflict resolution and peace building efforts. | UN | ففي شمال أوغندا على سبيل المثال تلقت عدة منظمات نسائية أموالاً لدعم الجهود التي تبذلها لتسوية النزاعات وبناء السلام. |
This, however, is not the appropriate forum to seek the settlement of disputes, nor is it competent in the maintenance of peace and security. | UN | غير أن هذا المحفل لا يعتبر المحفل الملائم لتسوية النزاعات كما أنه ليس مؤهلاً لصيانة اﻷمن والسلم. |
It rejects war as a means to settle disputes between States and, in its international policy, adheres to the principles enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | وهي ترفض الحرب كوسيلة لتسوية النزاعات بين الدول، وفي سياستها الدولية، وتتمسك بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة. |
Benin firmly believes in dialogue as the only means of settling disputes and restoring trust among States. | UN | تؤمن بنن إيمانا راسخاً بنجاعة الحوار باعتباره الوسيلة الوحيدة لتسوية النزاعات واستعادة الثقة بين الدول. |
Additional efforts are also needed to strengthen the national dispute resolution mechanisms. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى مزيد من الجهود لتعزيز الآليات الوطنية لتسوية النزاعات. |
How does the State party ensure that such alternative dispute resolution services do not disadvantage women or limit their access to justice? | UN | فكيف تكفل الدولة الطرف ألا تكون هذه الخدمات البديلة لتسوية النزاعات مجحفة بحق المرأة أو لا تحد من وصولها إلى العدالة؟ |
He also called for greater efforts in the area of arbitration and mediation for dispute resolution. | UN | كما طالب بزيادة الجهود في مجال التحكيم والوساطة لتسوية النزاعات. |
As to its functions, a choice had to be made between an administrative, an advisory or a judicial — so to speak dispute settlement — body. | UN | فمن حيث وظائفه، ينبغي الاختيار بين جعل هذا المحفل هيئة إدارية أو استشارية أو قضائية، إن صح القول، لتسوية النزاعات. |
It is believed that such an operational environment would favour dispute settlement rather than litigation. | UN | ويُعتقد أن تهيئة هذه البيئة التنفيذية سيكون مواتيا لتسوية النزاعات أكثر من إحالتها إلى التقاضي. |
Papua New Guinea appeals for restraint by all parties and urges that full use be made of the dispute settlement procedures of the United Nations. | UN | وبابوا غينيا الجديدة تدعو جميع الأطراف إلى ضبط النفس وتحث على الإفادة الكاملة من إجراءات الأمم المتحدة لتسوية النزاعات. |
There are already a substantial number of movements initiated by women that are seeking alternative solutions to conflict resolution and peace-building. | UN | وثمة فعلا عدد هام من التحركات التي شرعت فيها المرأة وتسعى إلى إيجاد حلول بديلة لتسوية النزاعات وبناء السلم. |
:: Strengthening of traditional conflict resolution mechanisms through monthly meetings with the police-community relations committees | UN | :: تعزيز الآليات التقليدية لتسوية النزاعات من خلال عقد اجتماعات شهرية مع لجان العلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية |
Provision of advice on the establishment of 11 provincial conflict resolution committees to map, identify, prevent and manage the root causes of conflicts | UN | إسداء المشورة بشأن إنشاء 11 لجنة إقليمية لتسوية النزاعات لدراسة الأسباب الجذرية للنزاعات وتحديدها ومنعها وإدارتها |
It reaffirmed its strong support for the pacific settlement of disputes as enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | وأكد من جديد دعمه القوي لتسوية النزاعات بطرق سلمية على النحو المكرس في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
The international community, however, must also strengthen the multilateral mechanism for the settlement of disputes concerning nuclear materials. | UN | لكنه يجب على المجتمع الدولي أيضا دعم الآلية المتعددة الأطراف لتسوية النزاعات المتعلقة بالمواد النووية. |
Violence should never be the way to settle disputes. | UN | فالعنف لا يجوز أبدا أن يكون وسيلة لتسوية النزاعات. |
In the face of differences, dialogue on an equal footing and amicable consultation are the best way of settling disputes. | UN | وفي مواجهة الاختلافات، يشكل الحوار الذي يجري على قدم المساواة والتشاور الودي أفضل السبل لتسوية النزاعات. |
Paragraph 3 provided for a mechanism to resolve conflicts over environmental effects. | UN | وتنص الفقرة 3 على آلية لتسوية النزاعات بشأن الآثار البيئية. |
This does not mean, however, that Parties are prevented from engaging in arbitration with third parties to resolve disputes arising under the Convention. | UN | لكن هذا لا يعني أن ذلك يمنع الأطراف من اللجوء إلى التحكيم مع أطراف ثالثة لتسوية النزاعات الناشئة في إطار الاتفاقية. |
Distortions of reality hamper international efforts to settle conflicts and crises and revive the worst practices of the cold-war era. | UN | فتحوير الحقائق يعيق الجهود الدولية لتسوية النزاعات والأزمات ويحيي أسوأ ممارسات حقبة الحرب الباردة. |
In contrast to the above-mentioned instruments, the Uruguay Round agreements are legally binding and are backed by strong dispute-settlement mechanisms. | UN | 22- وعلى خلاف الصكوك السالف ذكرها، فإن اتفاقات جولة أوروغواي ملزمة قانوناً، وهي مدعومة بآليات قوية لتسوية النزاعات. |
The principal means of resolving disputes peacefully was, in addition to dialogue, reliance on law. | UN | ويشكل الاعتماد على القانون، إلى جانب الحوار، الوسيلة الرئيسية لتسوية النزاعات سلميا. |
At a time when the credibility of the informal conflict-resolution system seems to be established both internally and in intergovernmental forums, the provision of additional resources is essential for the survival and success of the system. | UN | وفي الوقت الذي تبدو مصداقية النظام غير الرسمي لتسوية النزاعات قد استقرت داخليا وفي المحافل الحكومية الدولية، أصبح توفير موارد إضافية أمرا أساسيا لبقاء هذا النظام ونجاحه. |
There is a growing demand in Canada for these alternative approaches to conflict resolution, and governments increasingly rely upon them for the resolution of disputes. | UN | ويتزايد الطلب على هذه النُهُج البديلة لتسوية النزاعات في كندا، وتعتمد عليها الحكومات بشكل متنامي في تسوية المنازعات. |
Appropriate means of peaceful settlement of dispute existed; if they were ineffective, it was due to the lack of a political will to utilize them. | UN | وتتوفر حاليا الوسائل الملائمة لتسوية النزاعات بالطرق السلمية؛ وإذا تعذرت فعاليتها، فإن ذلك يعود إلى افتقار للاستفادة منها. |
In order to give effect to article 27 of the Covenant, the Government should develop policy and legislation addressing minority rights and setting out mechanisms for resolving conflicts. | UN | ولإعطاء مفعول للمادة 27 من العهد، فإن على الحكومة أن تضع سياسات وتشريعات تتناول حقوق الأقليات وأن تنشئ آليات لتسوية النزاعات. |