"لتشتيت" - Translation from Arabic to English

    • to disperse
        
    • to distract
        
    • distraction
        
    • diversion
        
    Some LED lamps also incorporate diffusers and lenses to disperse the light. UN كما تتضمن بعض مصابيح الدايود المبتعثة للضوء نبائط انتشار وعدسات لتشتيت الضوء.
    Police, who were called in to disperse the crowd, briefly detained a settler and a Palestinian while the security forces conducted thorough searches of Palestinian homes and arrested four suspects. UN وقامت الشرطة، التي استدعيت لتشتيت التجمع، باحتجاز مستوطن وفلسطيني لفترة وجيزة، في حين أن قوات اﻷمن قد اضطلعت بتفتيش دقيق لمساكن الفلسطينيين واعتقلت أربعة من المشتبه فيهم.
    These add-on controls were required to disperse waste gases through high stacks, recover modest amounts of sulphuric acid and remove dust through electrostatic precipitation. UN وكانت هذه الضوابط الاضافية لازمة لتشتيت الغازات العادمة باستخدام مداخن عالية، واستعادة كميات متواضعة من حامض الكبريتيك، وإزالة الغبار عن طريق الترسيب الالكتروستاتيكي.
    Games have the power to distract people from stressful situations. Open Subtitles الألعاب لديها القوة لتشتيت انتباه الناس من المواقف العصيبة
    The action by the demonstrators was an unfortunate attempt to distract attention from the important achievements of the APEC ministerial meetings. UN وكان ما قام به المتظاهرون محاولة يائسة لتشتيت الانتباه عن الانجازات الهامة للاجتماع الوزاري للتعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    They're a great distraction. Shh. So how's it look? Open Subtitles انهن تداة جيده لتشتيت الانتباه كيف يبدو الأمر؟
    That mess at that house was all a diversion? Open Subtitles كل تلك الفوضى في المنزل كانت لتشتيت الانتباه؟
    These apparently unnecessary transfers seem to be part of a deliberate policy of the Government to disperse Basque prisoners all over Spanish territory in order to prevent them from receiving assistance from their relatives. UN وعمليات النقل هذه التي من الظاهر أنها غير ضرورية يبدو أنها جزء من سياسة متعمدة من جانب الحكومة لتشتيت السجناء الباسك في جميع أنحاء الأراضي الإسبانية من أجل منعهم من تلقي المساعدة من أقاربهم.
    The State and its agents should have sought to identify and address the underlying causes of the peaceful demonstrations before using force to disperse the protesters. UN وكان على الدولة وأعوانها محاولة تشخيص ومعالجة الأسباب التي كانت تقوم عليها المظاهرات السلمية قبل استخدام القوة لتشتيت المتظاهرين.
    Outside the Damascus Gate, dozens of Palestinians threw stones and empty bottles at the policemen who responded by firing rubber bullets into the air to disperse them. UN وخارج باب العامود، قام عشرات من الفلسطينيين بإلقاء الحجارة والزجاجات الفارغة على رجال الشرطة الذين ردوا على ذلك بإطلاق رصاصات مطاطية في الجو لتشتيت الفلسطينيين.
    Palestinian police tried to disperse the rioters but IDF was forced to intervene in a number of cases using tear-gas and rubber bullets to disperse the stone-throwers. UN وحاولت الشرطة الفلسطينية أن تفرق القائمين بالشغب، ولكن جيش الدفاع اضطر للتدخل في عدد من الحالات، حيث استخدم الغاز المسيل للدموع والرصاصات المطاطية لتشتيت قاذفي الحجارة.
    Dozens of Palestinians had thrown stones at IDF troops near Rachel's Tomb, who had used tear gas to disperse the stone-throwers. UN كما ألقى عشرات الفلسطينيين الحجارة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بالقرب من قبة راحيل. واستخدم جيش الدفاع اﻹسرائيلي الغاز المسيل للدموع لتشتيت راشقي الحجارة.
    In addition, the Special Rapporteur reports cases of torture and humiliating treatment of women by the Talibans, in which women were allegedly beaten with chains in Kabul for not wearing the veil and fire hoses were reportedly used to disperse demonstrations by women. UN باﻹضافة إلى ذلك يذكر المقرر الخاص حالات تعذيب النساء من قبل طالبان ومعاملتهن المهينة، حيث قيل إن نساء تعرضن للضرب في كابول بواسطة سلاسل ﻷنهن لم يضعن النقاب واستخدمت راجمات الحرائق لتشتيت شمل مظاهرات نظمتها نسوة.
    PNTL, which did not have the equipment to use tear gas, instead fired warning shots to disperse the crowd. UN وقامت الشرطة الوطنية في تيمور - ليشتي، التي لم تكن تملك المعدات اللازمة لاستخدام الغازات المسيلة للدموع، بإطلاق الرصاص لتشتيت الحشد.
    to distract people from finding the real one. Open Subtitles لتشتيت الناس من العثور على المرآة الفانية الحقيقية
    We will immediately run a news story to distract the masses. Open Subtitles سنقوم فورا بتشغيل قصة إخبارية لتشتيت الجماهير.
    So it wasn't a fake affair designed to distract us from the merger? Open Subtitles إذاً لم تكن قصة مفتعلة لتشتيت انتباهنا عن الدمج. ؟
    Maybe there isn't one. He could just be using these bones to distract you. Open Subtitles ربّما هو يستعمل هذه العظام لتشتيت إنتباهكِ.
    She was a distraction to keep everyone looking in the wrong direction. Open Subtitles لقد كانت لتشتيت الإنتباه لتجعل الجميع يبحثون في الإتجاه الخاطئ
    We both know that settlement offer was nothing but a distraction. Open Subtitles كلانا يعرف ان عرض التسوية كان لا شيء سوى لتشتيت الانتباه
    We both know that settlement offer was nothing but a distraction. Open Subtitles كلانا يعرف ان عرض التسوية كان لا شيء سوى لتشتيت الانتباه
    You want to make it out of here without being seen, you need a diversion. Open Subtitles تريد الخروج من هنا دون أن ترى فأنت بحاجه لتشتيت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more