"لتشجيع احترام" - Translation from Arabic to English

    • to promote respect for
        
    • to encourage respect for
        
    • to foster respect for
        
    • to the promotion of respect for
        
    • to promote the respect
        
    In 2008, the Scientific Council had also made efforts to promote respect for the environment through the educational system. UN وفي عام 2008، بذل المجلس العلمي أيضا الجهود اللازمة لتشجيع احترام البيئة من خلال نظام التعليم.
    He said that there was an urgent need to promote respect for cultural diversity and different religions against the backdrop of globalization. UN وقال إن ثمة حاجة ملحة لتشجيع احترام التنوع الثقافي والاختلاف في الأديان، وذلك إزاء تلك الخلفية المتعلقة بالعالمية.
    Efforts in countries of origin should be strengthened, targeting capacitybuilding to promote respect for human rights, foster ethnic coexistence and boost the sustainability of voluntary repatriation. UN :: ينبغي تقوية الجهود المبذولة في بلدان المنشأ، والاهتمام خاصة ببناء القدرات لتشجيع احترام حقوق الإنسان وتعزيز التعايش الإثني وزيادة استدامة العودة الطوعية إلى الوطن.
    The Special Representative of the Secretary-General extended his good offices to encourage respect for the provisions of the electoral legislation and the code of conduct. UN وبذل الممثل الخاص مساعيه الحميدة لتشجيع احترام أحكام التشريعات الانتخابية ومدونة قواعد السلوك.
    Member States must devise national and international mechanisms to encourage respect for women. UN ويجب على الدول اﻷعضاء إنشاء آليات وطنية ودولية لتشجيع احترام المرأة.
    41. The Australian Government has a number of initiatives to foster respect for the rights of persons with disabilities, combat stereotypes and promote awareness of the capabilities and contributions of persons with disabilities. UN 41- ويوجد لدى الحكومة الأسترالية عدد من المبادرات لتشجيع احترام حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ومناهضة الصور النمطية، وتعزيز الوعي بقدرات الأشخاص ذوي الإعاقة وإسهاماتهم.
    Welcoming also the contribution of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held at Durban, South Africa, from 31 August to 8 September 2001, to the promotion of respect for cultural diversity, UN وإذ ترحب أيضا بمساهمات المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عُقد في ديربان بجنوب أفريقيا، في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2001، لتشجيع احترام التنوع الثقافي،
    Another integral element of the United Nations efforts to promote democratization internationally is the ongoing effort to promote respect for the rule of law in international relations and the progressive development of international law. UN وهناك عنصر أساسي آخر في جهود اﻷمم المتحدة، الرامية إلى تشجيع تطبيق الديمقراطية على الصعيد الدولي، وهو جهودها المستمرة لتشجيع احترام سيادة القانون في العلاقات الدولية، والتطوير التدريجي للقانون الدولي.
    The Committee also recommends that the State party take measures to promote respect for the views of children, especially girls, belonging to minorities and indigenous peoples and facilitate their participation in all matters affecting them. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتشجيع احترام آراء الأطفال ولا سيما البنات، المنتمين إلى الأقليات والشعوب الأصلية، وأن تيسر مشاركتهم في كل المسائل التي تهمهم.
    325. The Committee recommends that the State party intensify its efforts to promote respect for the cultural values of ethnic communities in order to enhance mutual tolerance and understanding. UN 325- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتشجيع احترام القيم الثقافية للجماعات العرقية من أجل تعزيز التسامح والتفاهم.
    The Human Rights Field Operation in Rwanda actively seeks to promote respect for legal procedures governing arrest and detention, and urges the appropriate authorities to review promptly cases where arrests appear not to be based on strong indications of criminal responsibility. UN وتسعى العملية سعيا حثيثا لتشجيع احترام اﻹجراءات القانونية الناظمة للاعتقال والاحتجاز، وتحث السلطات المختصة على أن تستعرض دون تأخير الحالات التي لا تستند فيها الاعتقالات، فيما يبدو، إلى دلالات قوية على المسؤولية الجنائية.
    323. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to promote respect for the views of all children, especially girls, and to facilitate their participation in all matters affecting them within the family, schools and other institutions. UN 323- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها لتشجيع احترام آراء لأطفال، ولا سيما البنات، وتسهِّل مشاركتهم في كل المسائل التي تهمهم في إطار الأسرة والمدارس والمؤسسات الأخرى.
    65. The Committee recommends that the State party intensify its efforts to promote respect for the cultural values of ethnic communities in order to enhance mutual tolerance and understanding. UN 65- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتشجيع احترام القيم الثقافية للمجموعات العرقية من أجل تعزيز التسامح والتفاهم.
    55. The Institución Federada Afroumbandista of Uruguay worked with the media and Catholic schools to promote respect for diversity, including religious diversity and the defence of Umbanda and African forms of worship. UN 55 - وعملت المؤسسة الاتحادية أفرومباندِستا في أوروغواي مع وسائط الإعلام والمدارس الكاثوليكية لتشجيع احترام التنوع، بما في ذلك تنوع الأديان والدفاع عن أشكال العبادة الأومباندية والأفريقية.
    In July 2012 the Government had approved the Master Plan for the Symbolic Space for Ethnic Harmony, a national centre to promote respect for the Ainu and transmit their culture to the next generation. UN وأضافت أنه في تموز/يوليه 2012 وافقت الحكومة على الخطة الرئيسية للحيز الرمزي للانسجام الإثني، وهو مركز وطني لتشجيع احترام شعب الأينو ونقل ثقافته إلى الجيل التالي.
    46. In the field of education, which Cyprus regarded as the most effective way of eliminating indirect and structural forms of racial discrimination, the academic curriculum had been reinforced and programmes had been instituted to promote respect for all human beings and all peoples and to promote a spirit of tolerance, acceptance of differences and cooperation. UN ٤٦ - وذكر أنه في مجال التعليم، الذي تعتبره قبرص أكثر الوسائل فعالية في القضاء على اﻷشكال غير المباشرة للتمييز العنصري، تم تعزيز المقررات اﻷكاديمية وإدخال برامج لتشجيع احترام جميع البشر وجميع الشعوب وتعزيز روح التسامح وقبول الاختلافات والتعاون.
    The considerable number of reservations, declarations and understandings undermined, to a certain extent, the credibility of the reporting State's efforts to encourage respect for international minimum standards in the field of human rights. UN وأشار إلى أن العدد الكبير من التحفظات واعلانات المواقف والتفسيرات تقوض، إلى حد ما، مصداقية ما تبذله الدولة مقدمة التقرير من جهود لتشجيع احترام المعايير الدنيا الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Measures were being taken to encourage respect for diversity by means of continuing education for teachers, to promote non-sexist language, and to discourage discriminatory behaviour among children at play. UN وتُتخذ إجراءات لتشجيع احترام التنوع عن طريق التعليم المتواصل للمدرّسين، ولتعزيز الاستعمالات اللغوية غير المتحيّزة ضد المرأة، ولمحاولة منع السلوك التمييزي بين الأطفال في لهوهم.
    104. The Committee notes the efforts of the State party to encourage respect for the views of the child in court and administrative proceedings as well as within the school environment through, inter alia, the establishment of school councils where students are represented and allowed to promote the views of their peers. UN 104- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتشجيع احترام آراء الطفل في المحاكم والإجراءات الإدارية وكذلك في المحيط المدرسي عن طريق جملة أمور منها إنشاء مجالس مدرسية يمثل فيها التلاميذ ويسمح لهم بإبداء آراء أندادهم.
    In addition, the Field Operation continues to work with a number of United Nations agencies and programmes, including UNESCO, UNDP, UNICEF and WHO, to foster respect for economic, social and cultural rights in Rwanda in areas falling within each of their respective mandates. UN وتواصل العملية الميدانية، باﻹضافة إلى ذلك، عملها مع عدد من وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها، بما في ذلك منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، ومنظمة الصحة العالمية، وهي تسعى مع تلك الجهات لتشجيع احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في رواندا في المجالات المشمولة بولاية كل جهة من الجهات المذكورة.
    Welcoming also the contribution of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held at Durban, South Africa, from 31 August to 8 September 2001, to the promotion of respect for cultural diversity, UN وإذ ترحب أيضا بمساهمات المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عُقد في ديربان بجنوب أفريقيا، في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2001، لتشجيع احترام التنوع الثقافي،
    691. The Committee welcomes the efforts to promote the respect of the views of the child, including the preparation of a draft law on the Children's Parliament which should institutionalize its existence and define its goals. UN 691- ترحب اللجنة بالجهود المبذولة لتشجيع احترام آراء الطفل، بما في ذلك إعداد مشروع قانون بشأن برلمان الطفل، الذي ينبغي أن يؤسس لوجود هذا البرلمان ويحدد أهدافه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more