"لتشجيع التنمية المستدامة" - Translation from Arabic to English

    • to promote sustainable development
        
    • for promoting sustainable development
        
    • to encourage sustainable development
        
    • to foster sustainable development
        
    ∙ Trade has important impacts on environment and development and should receive high priority in efforts to promote sustainable development. UN ● للتجارة تأثيرات هامة على البيئة والتنمية وينبغي أن توضع في مقدمة ما يبذل من جهود لتشجيع التنمية المستدامة.
    34. At the national level, her Government was mobilizing all sectors of society, including the business sector, to promote sustainable development. UN 34 - وعلى المستوى الوطني، تقوم حكومتها بتعبئة جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك قطاع الأعمال، لتشجيع التنمية المستدامة.
    The UK Government is committed to the Millennium Development Goals (MDGs) and is working hard to promote sustainable development and reduce poverty. UN وحكومة المملكة المتحدة ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتسعى جاهدة لتشجيع التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    The establishment of the African Peer Review Mechanism with the participation of 23 countries will serve as a useful instrument for promoting sustainable development in Africa as a whole. UN وستكون الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، التي تشارك فيها 23 بلداً، آلية مفيدة لتشجيع التنمية المستدامة في أفريقيا ككل.
    :: Partnership as essential for promoting sustainable development. UN :: الشراكة باعتبارها وسيلة أساسية لتشجيع التنمية المستدامة
    Likewise, the Group supported the international community's efforts to encourage sustainable development contributing to a climate of security and to overcoming poverty, without resorting to coercive action. UN وتدعم المجموعة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتشجيع التنمية المستدامة التي تسهم في خلق جو من الأمن وفي التغلب على الفقر، بدون اللجوء إلى إجراءات قسرية.
    The crisis had also provided an opportunity for bold thinking and urgent action to foster sustainable development. UN وقد وفرت الأزمة أيضاً فرصة للتفكير الجريء والعمل العاجل لتشجيع التنمية المستدامة.
    It poses enormous challenges as well as opportunities for all countries to promote sustainable development. UN وهي تطرح تحديات جمة كما أنها توفر العديد من الفرص لجميع البلدان لتشجيع التنمية المستدامة.
    Seventh, the two organizations should strengthen cooperation in fighting poverty in Member States to promote sustainable development and achieve the MDGs. UN سابعا، ينبغي للمنظمتين تعزيز التعاون في مكافحة الفقر في الدول الأعضاء لتشجيع التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    35. ECE has established the Public-Private Partnership (PPP) Alliance to promote sustainable development. UN 35 - وأنشأت اللجنة الاقتصادية لأوروبا، تحالف الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص لتشجيع التنمية المستدامة.
    Gender mainstreaming was a part of all policies in recognition of women's important role in natural resource management and the choice of technologies to promote sustainable development. UN ويعد تعليم المنظور الجنساني جزءاً من جميع السياسات اعترافاً بالدور الهام الذي تقوم به المرأة في إدارة الموارد الطبيعية واختيار التكنولوجيات لتشجيع التنمية المستدامة.
    Bilateral and subregional arrangements to promote sustainable development should not be a substitute for multilateral international cooperation to that end. UN ولا ينبغي أن تكون الترتيبات الثنائية أو دون الإقليمية لتشجيع التنمية المستدامة بديلاً عن التعاون المتعدد الأطراف والدولي لتحقيق هذه الغاية.
    " 4. We recognize the efforts of African countries to promote sustainable development through the implementation of economic and political reforms in the past two decades and note with appreciation the support of the United Nations system for these efforts. UN " 4 - ندرك الجهود التي بذلتها البلدان الأفريقية لتشجيع التنمية المستدامة عن طريق تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والسياسية خلال العقدين الماضيين ونلاحظ مع التقدير دعم منظومة الأمم المتحدة لهذه الجهود.
    The Conference adopted a Ministerial Declaration and a Regional Action Programme 2001-2005, which commit regional Governments to pursuing common priorities to promote sustainable development. UN وأصدر المؤتمر إعلانا وزاريا وبرنامج عمل إقليميا للفترة 2001-2005، يُلزمان الحكومات بمواصلة اتباع سياسات مشتركة لتشجيع التنمية المستدامة.
    The Johannesburg Plan of Implementation contains actions to promote sustainable development in a globalizing world (paras. 47-52). UN 157- كما تتضمّن خطة تنفيذ مؤتمر جوهانسبرغ إجراءات لتشجيع التنمية المستدامة في عالم يتجه نحو العولمة (الفقرات 47-52).
    Energy security was important for promoting sustainable development and achieving the Millennium Development Goals. UN ومضى يقول إن أمن الطاقة مهم لتشجيع التنمية المستدامة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Among the capacities to be developed by Capacity 21 is included the capacity to draw on local information sources and to develop and adapt appropriate technology for promoting sustainable development. UN وتشمل القدرات التي يتعين بناؤها بواسطة برنامج القدرات للقرن ٢١ القدرة على الاستفادة من المصادر المحلية للمعلومات وعلى استحداث وتكييف التكنولوجيات المناسبة لتشجيع التنمية المستدامة.
    66. Effective multilateral trade mechanisms were key tools for promoting sustainable development. UN 66 - وأضافت أن الآليات التجارية المتعددة الأطراف والفعالة تعد الأدوات الرئيسية لتشجيع التنمية المستدامة.
    The country also intended to more fully engage in global governance mechanisms and to gradually increase the assistance it provided to other developing countries to encourage sustainable development UN وهي تعتزم أيضا أن تشترك بصورة أكمل في آليات الإدارة العالمية للبيئة وأن تزيد تدريجيا المساعدة التي تقدمها إلى البلدان النامية الأخرى لتشجيع التنمية المستدامة.
    The commemoration of the International Conference on Population and Development taking place at this important moment of international life gives States greater opportunities for economic and technological resources in order to encourage sustainable development and mobilize and optimize human and financial resources to solve special and general problems in this area. UN إن الاحتفال بذكرى المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية في هذه المرحلة المهمة من الحياة الدولية يعطي الدول فرصا أكبر بتخصيص الموارد الاقتصادية والتكنولوجية لتشجيع التنمية المستدامة وحشد الموارد البشرية والمالية والاستفادة منها إلى الحد الأقصى لحل المشاكل الخاصة والعامة في هذا المجال.
    The report concluded that migration and remittances were not sufficient to encourage sustainable development and economic growth in the medium and long term and that the design and implementation of effective public policies remains critical for improving the investment climate and for laying the foundation for sustained growth. UN وخلص التقرير إلى أن عاملي الهجرة والتحويلات المالية لا يكفيان لتشجيع التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي في الأجلين المتوسط والطويل، وأن تصميم السياسات العامة الفعالة وتنفيذها لا يزال أمراً بالغ الأهمية لتحسين بيئة الاستثمار ولوضع أساس للنمو المطرد.
    Thanks to the vision that had been presented and the enthusiasm displayed throughout the International Year, a network of organizations and individuals understood the need to protect the biological diversity of mountains, to ensure that measures and laws targeting mountain people were equitable and to implement strategies to foster sustainable development of mountain regions. UN وفي إطار ما تحقق من رؤية وما بُذل من جهد خلال السنة الدولية للجبال، يلاحظ أن ثمة تصورا لدى مجموعة مطردة الزيادة من المنظمات والأفراد بضرورة حماية التنوع البيولوجي بالجبال، والعمل على عدالة التدابير والقوانين المتعلقة بسكان الجبال، وتطبيق استراتيجيات لتشجيع التنمية المستدامة بالمناطق الجبلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more