"لتشجيع جميع الدول" - Translation from Arabic to English

    • to encourage all States
        
    • for encouraging all States
        
    • would encourage all States
        
    Let me also take this opportunity to encourage all States that are not party to the Agreement to join as soon as possible. UN دعوني أيضا أنتهز هذه الفرصة لتشجيع جميع الدول غير الأطراف في الاتفاق على الانضمام إليه في أقرب وقت ممكن.
    I should like to take this opportunity to encourage all States which are not yet party to the Convention to ratify it or to accede to it as soon as possible. UN وأغتنم هذه الفرصة لتشجيع جميع الدول غير الأطراف في الاتفاقية على التصديق عليها أو الانضمام إليها في أسرع وقت ممكن.
    I would like to take this opportunity to encourage all States which are not yet parties to the Convention to ratify it or to accede to it at the earliest possible date. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتشجيع جميع الدول التي لم تصبح بعد أعضاء في الاتفاقية على المصادقة عليها أو الانضمام إليها في أبكر تاريخ ممكن.
    As we prepare for the 2005 NPT Review Conference, Canada will be pressing hard to encourage all States to be faithful to the bargain they made in 1995, a bargain premised upon permanence with accountability. UN وأثناء تحضيرنا لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005، ستكثف كندا من ضغوطها لتشجيع جميع الدول على الوفاء للاتفاق الذي أبرمته في عام 1995 وهو الاتفاق المبني على الاستمرار والمساءلة.
    The European Union welcomed the statement by the representative of Pakistan that constructive consultations would be held in 2005 to improve and update the text and hoped that they would result in a more effective instrument for encouraging all States to respect their obligations in connection with the right of peoples to self-determination. UN فقال إن الاتحاد الأوروبي يرحب ببيان ممثل باكستان الذي قال فيه أن مشاورات بناءة سوف تعقد في عام 2005 لتحسين النص وتحديثه، وأعرب عن أمله في أن تسفر هذه المشاورات عن صك أكثر فاعلية لتشجيع جميع الدول على احترام التزاماتها فيما يخص حق الشعوب في تقرير المصير.
    The European Union hoped that the next year's draft resolution would be a more effective instrument that would encourage all States to respect their obligations in that important area. UN وخلصت إلى القول إن الاتحاد الأوروبي يأمل في أن يكون مشروع القرار المقبل أداة أكثر فعالية لتشجيع جميع الدول على احترام التزاماتها في هذا المجال الأساسي.
    The Group continues to believe that further action is needed to encourage all States to provide the Committee with the names of all the individuals and entities known by them to be associated with Al-Qaida network. UN ولا يزال الفريق يعتقد أن ثمة حاجة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لتشجيع جميع الدول على تزويد اللجنة بأسماء جميع الأفراد والكيانات المعروفين بأن لهم صلة بشبكة القاعدة.
    I would be remiss if I did not take this opportunity to encourage all States which have not yet done so to provide their returns on arms transfers for 1994 to the Register. UN وأكون مقصرا لو لم أنتهز هذه الفرصة لتشجيع جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تخطر السجل بعمليات نقل اﻷسلحة التي أجرتها في ٤٩٩١.
    I should like to conclude by emphasizing the need to harmonize national legislation so as to provide better monitoring of the licit drug market, and thus to create a more effective system of preventing and eliminating illicit trafficking, and also to encourage all States to ratify the three Conventions I have mentioned. UN وأود أن أختتم بياني بالتشديد على الحاجة الى تنسيق التشريعات الوطنية من أجل تحسيــــن مستوى الرقابة على سوق المخدرات المشروعة وبالتالي وضع نظام فعال بدرجة أكبر لمنـــع الاتجـــار غير المشروع والقضاء عليه، وأيضا لتشجيع جميع الدول على التصديق على الاتفاقيات الثلاث التي ذكرتها.
    Objective 7.1 To develop a regional approach to encourage all States to adhere to and comply with existing international agreements and commitments on landmines. UN الهدف 7-1 وضع نهج إقليمي لتشجيع جميع الدول على التقيد بالاتفاقات والالتزامات الدولية القائمة بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام والامتثال لها.
    66. With regard to the relationship between the proposed Court and the United Nations, his delegation was of the view that it would be judicious for the Court to become an organ of the United Nations, in order to encourage all States to become Parties to the Statute and achieve the goal of universality. UN ٦٦ - وفيما يتعلق بالعلاقة بين المحكمة المقترحة واﻷمم المتحدة، قال ان وفده يستصوب ان تصبح المحكمة جهازا تابعا لﻷمم المتحدة، وذلك لتشجيع جميع الدول على أن تصبح طرفا في نظامها اﻷساسي، ولتحقيق هدف الشمول.
    32.1. In this regard, the Co-Chairs recommend that the Resource Mobilization Contact Group continue its intensive efforts to encourage all States parties, multilateral organizations, development banks, the private sector and other relevant actors to renew their commitments prior to or during the Review Conference. 32.2. UN :: 32-1 وفي هذا الصدد، أوصى الرئيسان المتشاركان فريق الاتصال المعني بتعبئة الموارد بأن يواصل جهوده المكثفة لتشجيع جميع الدول الأطراف والمنظمات المتعددة الأطراف ومصارف التنمية والقطاع الخاص وغيره من الأطراف الفاعلة المعنية على تجديد التزاماتها قبل أو أثناء انعقاد المؤتمر الاستعراضي.
    32.1. In this regard, the Co-Chairs recommend that the Resource Mobilization Contact Group continue its intensive efforts to encourage all States Parties, multilateral organizations, development banks, the private sector and other relevant actors to renew their commitments prior to or during the Review Conference. UN :: 32-1 وفي هذا الصدد، أوصى الرئيسان المتشاركان فريق الاتصال المعني بتعبئة الموارد بأن يواصل جهوده المكثفة لتشجيع جميع الدول الأطراف والمنظمات المتعددة الأطراف ومصارف التنمية والقطاع الخاص وغيره من الجهات الفاعلة المعنية على تجديد التزاماتها قبل أو أثناء انعقاد المؤتمر الاستعراضي.
    14. The States Members of the Non Aligned Movement that are States Parties to the BWC and other States Parties, would like to seize this opportunity to encourage all States Parties to report at this Seventh Review Conference on how Article X is being implemented, as set forth in paragraph 54 of the Final Document of the Sixth BWC Review Conference. UN 14- وتود الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، التي هي دول أطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ودول أطراف أخرى، أن تغتنم هذه الفرصة لتشجيع جميع الدول الأطراف على تقديم تقارير إلى المؤتمر الاستعراضي السابع بشأن الكيفية التي تنفذ بها المادة العاشرة، على النحو المبين في الفقرة 54 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Recognizing this imperative, the first Review Conference of the Chemical Weapons Convention, held in 2003, adopted an action plan to encourage all States parties, especially those that have fallen short in meeting their national implementation obligations, to take the steps necessary to meet their obligations under the Convention regarding this issue. UN ووعيا بهذه الحتمية، اعتمد المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، المنعقد عام 2003، خطة عمل لتشجيع جميع الدول الأطراف، لا سيما تلك التي كانت قاصرة في الوفاء بالتزاماتها بشأن تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، على اتخاذ الخطوات اللازمة للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية في ما يتعلق بهذه المسألة.
    She hoped that in future the text would be a more effective instrument for encouraging all States to respect their obligations in that area and that greater efforts would be made to address delegations' concerns. UN وأعربت عن أملها في أن يكون النص في المستقبل أداة أكثر فعالية لتشجيع جميع الدول على احترام التزاماتها في هذا الميدان، وأن يُبذل قدر أكبر من الجهود لمعالجة شواغل الوفود.
    The European Union could only reiterate its hope that the text adopted in 2009 would encourage all States to respect their obligations in that regard and to cooperate with other Member States. UN ولا يسع الاتحاد الأوروبي إلا أن يكرر الإعراب عن الأمل في أن يتيح النص الذي سيعتمد في عام 2009 فرصة لتشجيع جميع الدول على الوفاء بالتزاماتها في هذا الميدان وعلى التعاون مع الدول الأعضاء الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more