"لتشغيلها" - Translation from Arabic to English

    • for its operation
        
    • for their operation
        
    • to operate
        
    • for operation
        
    • of its operation
        
    • to its operation
        
    • for its functioning
        
    • of operation
        
    • to run
        
    • to make them operational
        
    • to turn
        
    • power it
        
    • to start
        
    • run them
        
    The budget is chronically inadequate, although the court provides for more than enough revenue for its operation. UN والميزانية غير كافية دائما رغم أن المحكمة تحصل على إيراد يجاوز المطلوب لتشغيلها.
    Further, adequate control procedures for its operation had not been established. UN وفضلا عن ذلك، لـم تكــن اجراءات الضوابط الكافية لتشغيلها قد تقررت.
    In some cases, subsidies are available for the construction of water points or latrines, but seldom for their operation and maintenance. UN وفي بعض الحالات، تكون الإعانات متاحة لبناء مواضع لتوزيع المياه أو مراحيض، ولكن نادرا ما تتاح لتشغيلها وصيانتها.
    Investment in physical infrastructure must be accompanied by policies to foster the development of adequate human resources to operate and manage it. UN وقد تصاحب الاستثمار في الهياكل اﻷساسية المادية سياسات لتعزيز تنمية الموارد البشرية المناسبة لتشغيلها وإدارتها.
    The generators are assembled with the requisite control panels, connectors and spare parts, for operation immediately upon deployment. UN كما يجري تجميع المولدات مع ما يلزم من لوحات تحكم وتوصيلات وقطع غيار لتشغيلها فور نشرها.
    In fact, one of the basic principles of its operation must be achieving synergy with other activities that share similar objectives, in particular the Digital Opportunities Task Force (dot force) initiative launched by the Group of Eight countries (G-8). UN ويجب أن يكون أحد المبادئ الأساسية لتشغيلها هو تحقيق التداؤب مع غيرها من الأنشطة التي تسعى إلى تحقيق نفس الأهداف، ولا سيما مبادرة إنشاء فرقة عمل معنية بفرص التكنولوجيا الرقمية التي طرحتها مجموعة البلدان الثمانية.
    It was the only system-wide external oversight body. Any improvements to its operation could only be to the benefit of all the Member States. UN فالوحدة تمثل جهاز الرقابة الخارجية الوحيد على نطاق المنظومة، وأي تحسينات لتشغيلها لا يمكن إلا أن تعود بالفائدة على جميع الدول الأعضاء.
    The Ombudsman institution was established by law and a budget of 500 million Burundi francs has been allocated for its functioning in 2010. UN وأنشئت مؤسسة أمين المظالم بموجب قانون، وخصصت ميزانية قدرها 500 مليون فرنك بوروندي لتشغيلها في عام 2010.
    The Mission is discontinuing its use of the executive jet, hence no provision is made for its operation in the proposed budget. UN أوقفت البعثة تخصيص طائرة نفاثة لتنقلات كبار المسؤولين، لذا لم يرصد اعتماد لتشغيلها في الميزانية المقترحة .
    Urban sanitation policies will be implemented by the establishment of a national programme for water conservation and reutilization and the setting up of appropriate institutional structures for its operation. UN وسوف تنفذ سياسات اﻹصحاح الحضري عن طريق إنشاء برنامج وطني لحفظ المياه وإعادة استخدامها وإنشاء هياكل مؤسسية ملائمة لتشغيلها.
    The results of the studies are contained in the draft general land-use plan; the latter provides for zoning in order to guarantee the Panama Canal the areas it requires for its operation and future expansion, and identifies areas where economic activities that contribute to the development of transport and world trade may be established. UN وترد نتائج هذه الدراسات في مشروع الخطة العامة لاستخدام اﻷراضي، التي تنص على تنفيذ عملية لتقسيم المناطق تكفل لقناة بنما المساحات التي تلزم لتشغيلها ولتوسعاتها المستقبلية. كما تبيﱢن هذه النتائج المناطق التي يمكن أن تقام عليها أنشطة اقتصادية تسهم في تطوير النقل وتنمية التجارة العالمية.
    He said that a framework to establish partnerships, as described in article 16 bis of the draft text, should establish basic procedures and requirements for their operation to ensure their effectiveness, transparency and alignment with the objectives of the convention. UN وقال إنه ينبغي لأي إطار لإنشاء الشراكات، على النحو الموصوف في الفرع طاء، المادة 16 مكرراً من مشروع النص، أن يضع إجراءات ومقتضيات لتشغيلها من أجل كفالة فعاليتها وشفافيتها واتساقها مع أهداف الاتفاقية.
    Therefore, the legal basis for their operation, including their duties and responsibilities, is invariably addressed in recent national laws on digital signatures. UN لهذا تتناول القوانين الوطنية المتعلقة بالتوقيعات الرقمية دائماً اﻷساس القانوني لتشغيلها بما في ذلك واجباتها ومسؤولياتها.
    At the same time, work should continue on the development and incorporation into national legislation of agreed regulations relating to airspace and outer space legal regimes, the delimitation of airspace and outer space, the classification of various types of aircraft and procedures for their operation. UN وينبغي في الوقت نفسه أن يستمر العمل على صوغ لوائح تنظيمية متفق عليها بشأن النظامين القانونيين الخاصين بالفضاء الجوي والفضاء الخارجي وإدماج تلك اللوائح في التشريعات الوطنية، وعلى تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، وعلى تصنيف مختلف أنواع المركبات الجوية ووضع قواعد إجرائية لتشغيلها.
    A major limitation on testing is the high purchase cost of equipment and the training needed to operate it. UN وثمة قيد كبير على الاختبار وذلك القيد هو تكلفة الشراء العالية للمعدات والتدريب اللازم لتشغيلها.
    Assistance is also needed to make the equipment available together with the know-how to operate and maintain it and to adapt it to local conditions. UN كذلك تلزم المساعدة لإتاحة الأجهزة مع الدراية بها لتشغيلها وصيانتها ولتكييفها حسب الظروف لمحلية.
    These measures include the inspection and licensing of early childhood facilities that meet the basic criteria for operation. UN وتتضمن هذه التدابير تفتيش مرافق التعليم قبل المدرسي ومنح تراخيص للمرافق التي تفي بالمعايير الأساسية اللازمة لتشغيلها.
    As used in this Guide, the expression “public services” refers to services provided in connection with public infrastructure or as a result of its operation. UN ٣١ - ويشير تعبير " الخدمات العمومية " ، على النحو المستخدم في هذا الدليل ، الى الخدمات المقدمة بالاقتران ببنية تحتية عمومية أو نتيجة لتشغيلها .
    25. The 2005 OECD commentary used new wording to address the use of containers in inland as well as international transport, noting: " Profits derived by an enterprise engaged in international transport from the lease of containers are usually either directly connected or ancillary to its operation of ships or aircraft in international traffic and in such cases fall within the scope of the paragraph. UN 25 - استخدم شرح اتفاقية منظمة التعاون والتنمية لعام 2005 تعبيرا جديدا لتناول استخدام الحاويات في النقل الداخلي والدولي على حد سواء، إذ أشار إلى أن " الأرباح التي تحققها مؤسسة عاملة في مجال النقل الدولي من تأجير الحاويات تكون عادة مرتبطة ارتباطا مباشرا أو تابعة لتشغيلها للسفن أو الطائرات في النقل الدولي، وتندرج في تلك الحالات ضمن نطاق الفقرة.
    He also requested details of the operation of the Temporary International Mechanism created to facilitate needs-based assistance to Palestine and asked whether the Special Rapporteur had any recommendations for its functioning. UN وطلب أيضاً تفاصيل عن عمل الآلية الدولية المؤقتة التي أنشئت لتسهيل تقديم المساعدة على أساس الاحتياجات إلى فلسطين وتساءل عمّا إذا كان لدى المقرر الخاص أي توصيات لتشغيلها.
    This work programme resulted in further refinements of the role of Trade Points and their basic principles of operation and organization. UN وقد أسفر برنامج العمل هذا عن بلورة دور النقاط التجارية والمبادئ اﻷساسية لتشغيلها وتنظيمها.
    Average for various size generators to run/load test for one hour. UN المتوسط للمولدات من مختلف الأحجام لتشغيلها/اختبارها مدة ساعة من الزمن.
    Difficulties have been encountered when supplies were not in conformity with specifications or were missing accessories needed to make them operational. UN وصودفت صعوبات عند عدم مطابقة اﻹمدادات للمواصفات ونقص اللوازم المطلوبة لتشغيلها.
    He had a plan to turn them on again once he owned everything. Open Subtitles كان لديه خطة لتشغيلها مرة أخرى بعد أن يملك كل شيء
    To power it, you need the energy release of a matter-antimatter detonation. Open Subtitles لتشغيلها أنت بحاجة إلى إطلاق الطاقة من التفجير في المادة والمادة المضادة
    One time I was cranking it, to start it and the crank broke in half. Open Subtitles ذات يوم أنا كنت أدورها لتشغيلها و ذراع التدوير أنكسر في النصف
    Every time there is a fire, we must first find fire engines and the funds to run them before we can start dousing any flames. UN إذ يتعين علينا كلما شب حريق أن نوجد أولا معدات الإطفاء وأن نوفر الأموال اللازمة لتشغيلها قبل أن نشرع في إخماد النيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more