"لتشويه صورة" - Translation from Arabic to English

    • defamation of
        
    • to distort the image of
        
    • to defame
        
    • to demonize
        
    • to discredit
        
    • to tarnish the image of
        
    • the defamation
        
    Stressing also the need to effectively combat defamation of all religions, and incitement to religious hatred in general, UN وإذ تؤكد أيضا على ضرورة المكافحة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما،
    Stressing also the need to effectively combat defamation of all religions, and incitement to religious hatred in general, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة المناهضة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما،
    Stressing also the need to effectively combat defamation of all religions, and incitement to religious hatred in general, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة المناهضة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما،
    Expressing the deep concern about the misuse of the media to distort the image of Islam, Muslims and citizens of the OIC Member States under the pretext of combating terrorism; UN وإذ تعرب عما يساورها من قلق عميق إزاء إساءة استخدام وسائط الإعلام لتشويه صورة الإسلام والمسلمين والمواطنين في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي تحت ذريعة محاربة الإرهاب،
    This section has been making ill-efforts to defame UNMIN and bring its role in an unnecessary debate. UN وتقوم هذه المجموعة بمساع دنيئة لتشويه صورة البعثة وإثارة موضوع دورها في نقاشات لا لزوم لها.
    We stopped addressing this Assembly because some Member States hijacked and abused the forum for their own political interests and turned it into yet another venue to demonize Israel. UN وقد توقفنا عن مخاطبة هذه الجمعية لأن بعض الدول الأعضاء اختطفت هذا المنتدى وأساءت له بدوافع مصالحها السياسية الخاصة وحولته إلى مكان آخر لتشويه صورة إسرائيل.
    Participants expressed their disappointment over the attack on the observers of the EU monitoring mission and continuous attempts to discredit OSCE activities. UN وأعرب المشاركون عن استيائهم من الهجوم الذي تعرض له المراقبون العاملون في بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي، ومن المحاولات المستمرة لتشويه صورة الأنشطة التي تقوم بها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Without a doubt, human society needs a new and deeper understanding of religion in order to remove ambiguities and misperceptions created by ill-intended attempts to tarnish the image of divine religions, and also in order to awaken sleeping consciences. UN ولا شك في أن المجتمع البشري يحتاج إلى فهم جديد وأعمق للدين، بغية إزالة أوجه الغموض والتصورات الخاطئة الناشئة عن المحاولات المغرضة لتشويه صورة الأديان المقدسة، وبغية إيقاظ الضمائر النائمة.
    The concept of a clash of civilizations, and above all a clash of religions - which provides fertile soil for the defamation of religions - is the new front of the cold war theorists. UN وكما أن مفهوم صراع الحضارات وخاصة الأديان، وهو أرض خصبة لتشويه صورة الأديان، يمثل الجبهة الجديدة لمنظري الحرب الباردة.
    The report provides an analysis of defamation of religions in the context of the freedom of expression. UN ويقدم التقرير تحليلا لتشويه صورة الأديان في سياق حرية التعبير.
    He believes that the Commission should redouble its vigilance to address the serious forms of defamation of religions. UN ويرى أن على اللجنة أن تضاعف من حذرها إزاء الأشكال الخطيرة لتشويه صورة الديانات.
    Stressing also the need to effectively combat defamation of all religions, and incitement to religious hatred in general, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة المناهضة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما،
    " 9. Stresses the need to effectively combat defamation of all religions, Islam and Muslims in particular; UN " 9 - تؤكد ضرورة المكافحة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان، وصورة الإسلام والمسلمين بوجه خاص؛
    From the prohibition of religious signs or symbols to restrictions on and obstacles to the construction of places of worship or culture, this rejection of diversity is one of the main manifestations of the defamation of religions, particularly Islamophobia. UN ويمثل رفض التنوع هذا، الذي يتراوح بين حظر الشّارات أو الرموز الدينية والقيود والعوائق المفروضة على تشييد أماكن العبادة ودور الثقافة، أحد المظاهر المهيمنة لتشويه صورة الأديان، وبخاصة كره الإسلام.
    Therefore, fighting religious discrimination in general requires a strong focus on preventing the direct and indirect consequences of defamation of religions, including its role in legitimizing racist and discriminatory discourse. UN وبالتالي فإن مكافحة التمييز الديني عموماً تتطلب تركيزاً قوياً على الوقاية من النتائج المباشرة وغير المباشرة لتشويه صورة الأديان، بما في ذلك دوره في إضفاء الشرعية على الخطاب العنصري والتمييزي.
    A growing anti-religious culture and rhetoric is a central source of defamation of all religions and discrimination against their believers and practitioners. UN ويشكل تنامي الثقافة والخُطب المناهضة للأديان مصدراً رئيسياً لتشويه صورة جميع الأديان والتمييز ضد المؤمنين بها ومؤدي فرائضها.
    In this regard, he reiterates the recommendation of his predecessor to encourage a shift away from the sociological concept of the defamation of religions towards the legal norm of non-incitement to national, racial or religious hatred. UN وفي هذا الصدد، يكرر تأكيد التوصية التي قدمها سلفه بتشجيع التحول من مفهوم الدراسات الاجتماعية لتشويه صورة الأديان إلى القاعدة القانونية التي تنص على عدم التحريض على الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية.
    Finally, he invites all religious and spiritual traditions to engage in critical introspection of domestic sources of the defamation of religions arising from their own religious dogmas and practices and their perspectives and interrelations. UN وأخيرا دعا جميع المذاهب الدينية والروحية إلى أن تنظر إلى أنفسها نظرة ناقدة لمعرفة المصادر الداخلية لتشويه صورة الأديان الأخرى، المنبثقة عن عقائدها وممارساتها الدينية ونظرتها إلى الأديان الأخرى وعلاقتها بها.
    Expressing deep concern over the misuse of the media to distort the image of Islam and Muslims and citizens of the OIC Member States under the pretext of combating terrorism; UN وإذ تعرب عما يساورها من قلق عميق إزاء إساءة استخدام وسائط الإعلام لتشويه صورة الإسلام والمسلمين والمواطنين في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي تحت ذريعة محاربة الإرهاب،
    80. The international community should not confine itself to condemning the increasing tendency to defame Islam but should take preventive action against it through binding instruments. UN 80 - وأكّد على ضرورة ألاّ يقصر المجتمع الدولي جهوده على إدانة الاتجاه المتزايد لتشويه صورة الإسلام ولكن ينبغي له أن يتخذ إجراءات تؤدى من خلال صكوك مُلزِمة إلى منع هذه الظاهرة.
    We have seen how in recent days there has been an increase in the international media campaign to demonize the people and Government of Iran. UN لقد رأينا في الأيام الأخيرة كيف طرأت زيادة على الحملة الإعلامية الدولية لتشويه صورة شعب وحكومة إيران.
    The authorities have sought to discredit and mobilize public sentiment against human rights defenders and their families by orchestrating media defamation campaigns and shows of alleged " spontaneous public outrage " and by accusing them of " immoral " behaviour, such as sexual harassment or organized prostitution. UN محاولات السلطات المتكررة لتشويه صورة المدافعين عن حقوق الإنسان وأسرهم في نظر المواطنين، وشن حملات لتشويه سمعتهم في وسائط الإعلام، وعرض ما يسمى " تصريحات طوعية للمواطنين " يتهمون فيها بالسلوك " اللا أخلاقي " ، من قبيل الشهوانية الجنسية أو تنظيم الأفعال الإجرامية، كي يفقدو تعاطف المجتمع معهم.
    While these are the true facts of the matter, a hostile campaign to tarnish the image of the new Government of the Democratic Republic of the Congo has been under way for some time now. UN ورغم هذه الحقائق التي تؤيدها الوقائع، فقد شنت منذ فترة حملة عدائية لتشويه صورة الحكومة الجديدة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more