"لتصديرها" - Translation from Arabic to English

    • for export
        
    • exported
        
    • export of
        
    • export has
        
    • export them
        
    • their export
        
    • for exporting
        
    • for its export
        
    • to export
        
    • exportation
        
    Stockpiled for feedstock uses or for export for feedstock UN مخزنة لأغراض الاستخدام كمادة أولية أو لتصديرها كمادة أولية
    Even the one company that has commenced logging in Grand Bassa County has not been able to move its logs to port for export, reportedly due to financial shortfalls. UN وحتى الشركة الوحيدة التي بدأت قطع الأشجار في مقاطعة غراند باسا لم تتمكن من نقل الجذوع إلى الميناء لتصديرها نتيجة لحالات العجز المالي وفقا لما أفادت.
    Stockpiled for feedstock uses or for export for feedstock UN كميات مخزونة لاستخدامها في تغذية عمليات أخرى أو لتصديرها لهذا الغرض
    The national parks of Virunga, Kahuzi-biega and Maiko, and the zoological and botanical reserves have been emptied or depleted of species, their infrastructures destroyed or looted. The great forests of Equateur and Orientale provinces are ruined, their wood exploited and exported for illegal profit. UN والحدائق الحيوانية والنباتية قد تعرضت اليوم للإخلاء أو الإفراغ من الأنواع، كما أن هياكلها الأساسية قد تحطمت أو نُهبت، أما الغابات الضخمة بالمقاطعة الاستوائية وبالمقاطعة الشرقية فقد كانت موضع تخريب، وجرى استغلال الموارد الخشبية لتصديرها وبيعها على نحوٍ غير مشروع.
    Pakistan has provisionally designated 600,000 tonnes for export to Afghanistan. UN وقد حددت باكستان بصورة مؤقتة 000 600 طن لتصديرها إلى أفغانستان.
    At other times, the ODS was stockpiled for export for destruction in a future year to accommodate the limited capacity of the destruction facility; UN وقد خزنت المادة المستنفدة للأوزون في أوقات أخرى لتصديرها من أجل أبادتها في سنة لاحقة تبعاً لقدرة مرفق الإبادة المحدودة؛
    Explanation submitted by Party: the CFCs were produced for export for feedstock purposes. UN الإيضاح المقدم من الطرف: تم إنتاج مركبات الكربون الكلورية الفلورية لتصديرها لأغراض استخدامات المواد الوسيطة.
    Explanation submitted by Party: the substance was produced for export for feedstock purposes. UN الإيضاح المقدم من الطرف: تم إنتاج مركبات الكربون الكلورية الفلورية المواد لتصديرها لأغراض استخدامات المواد الوسيطة.
    At other times, the ODS was stockpiled for export for destruction in a future year to accommodate the limited capacity of the destruction facility; UN وقد خزنت المادة المستنفدة للأوزون في أوقات أخرى لتصديرها من أجل أبادتها في سنة لاحقة تبعاً لقدرة مرفق الإبادة المحدودة؛
    At other times, the ODS was stockpiled for export for destruction in a future year to accommodate the limited capacity of the destruction facility; UN وقد خزنت المادة المستنفدة للأوزون في أوقات أخرى لتصديرها من أجل أبادتها في سنة لاحقة تبعاً لقدرة مرفق الإبادة المحدودة؛
    At other times, the ODS was stockpiled for export for destruction in a future year to accommodate the limited capacity of the destruction facility; UN وقد خزنت المادة المستنفدة للأوزون في أوقات أخرى لتصديرها من أجل أبادتها في سنة لاحقة تبعاً لقدرة مرفق الإبادة المحدودة؛
    Some production of vegetables and citrus fruits is undertaken and flowers are grown for export. UN ويجرى إنتاج بعض الخضراوات والحمضيات والزهور وذلك لتصديرها.
    Some production of vegetables and citrus fruits is undertaken and flowers are grown for export. UN ويجرى إنتاج بعض الخضراوات والحمضيات والزهور وذلك لتصديرها.
    Those documents were presented by the exporter, along with the consignment of diamonds, to the Malian Customs authorities at the airport in Bamako for export to the European Union. UN وقدمت الجهة المصدِّرة هذه المستندات مشفوعة بشحنة الماس إلى سلطات الجمارك المالية في مطار باماكو لتصديرها إلى الاتحاد الأوروبي.
    Proposed adjustment to the Montreal Protocol to reduce the allowance of methyl bromide produced for " basic domestic needs " in developed countries for export to Parties operating under paragraph 1 of Article 5 UN تنقيح مقترح لبروتوكول مونتريال من أجل خفض حصّة بروميد الميثيل التي تنتجها البلدان المتقدّمة " لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية " لتصديرها إلى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5
    The ODS was sometimes stockpiled for export for destruction in a future year in order to minimize transport and destruction costs. UN وقد خزنت المادة المستنفدة للأوزون في بعض الأحيان لتصديرها من أجل إبادتها في سنة لاحقة من أجل تدنية تكاليف النقل والإبادة.
    The national authority assumed that a portion of that production was stockpiled for export to the developing countries in a future year because the associated commercial arrangements could not be completed before the end of the year of production. UN وافترضت السلطة الوطنية أنه تم تخزين حصة من هذا الإنتاج لتصديرها إلى البلدان النامية في سنة لاحقة لأنه لم يتيسر استكمال الترتيبات التجارية المصاحبة لذلك قبل نهاية سنة الإنتاج.
    In addition, the Consortium states that the plant, machinery and equipment used on the six completed projects remained in Iraq until it could be deployed for use on future projects in Iraq or exported to Turkey. UN وبالإضافة إلى ذلك، يذكر الكونسورتيوم أن المصنع والآلات والمعدات المستخدمة في المشاريع المنجزة الستة ظلت في العراق إلى أن يتسنى توزيعها لاستخدامها في المشاريع القادمة في العراق أو لتصديرها إلى تركيا.
    Noting with appreciation the explanation provided by Singapore for its export of methyl bromide to Myanmar in 2008, UN وإذ تشير مع التقدير إلى التفسير الذي قدمته سنغافورة لتصديرها بروميد الميثيل إلى ميانمار في عام 2008،
    It was the Party's understanding that the companies concerned produced the quantities of ozone-depleting substances in the latter months of the calendar year and could not complete the commercial arrangements to export them until the following year. UN وكان مفهوماً لدى الطرف أن الشركات المعنية أنتجت كميات المواد المستنفدة للأوزون في الأشهر الأخيرة من السنة التقويمية ولم تستطع استكمال الترتيبات التجارية لتصديرها حتى السنة التالية.
    No special permission from the State export control agency for their export to Lithuania was therefore required. UN ولهذا لا يلزم لتصديرها إلى ليتوانا إذن خاص من الوكالة الحكومية لرقابة الصادرات.
    :: The current United States Government fined Varel Holdings $110,000 for exporting technology to Cuba. UN :: فرضت الحكومة الأمريكية الحالية غرامة قدرها 000 110 دولار على الشركة القابضة فاريل لتصديرها تكنولوجيا إلى كوبا.
    In keeping with the relevant General Assembly resolution, it has also refrained from their exportation, even though a formal moratorium on such exports has been in force only since September 1995. UN وقد امتنعت أيضا، وفقا لقرار الجمعية العامة ذي الصلة، عن تصديرها، وإن كان الوقف الرسمي لتصديرها سرى مفعوله منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more